Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Saṃjñā–Chāyā Upākhyāna: Sūrya-tejas, Substitution, and the Birth of Manu, Yama, and Yamunā

अधृष्यां सर्वभूतानां तेजसा नियमेन च । सोऽश्वरूपं समास्थाय गत्वा तां मैथुनेच्छया

adhṛṣyāṃ sarvabhūtānāṃ tejasā niyamena ca | so'śvarūpaṃ samāsthāya gatvā tāṃ maithunecchayā

اپنی تجلی اور ضبطِ نفس کی قوت سے وہ تمام مخلوقات کے لیے ناقابلِ دسترس تھا۔ اس نے گھوڑے کی صورت اختیار کی اور ملاپ کی خواہش سے اس کے پاس گیا۔

अधृष्याम्unassailable (her)
अधृष्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअधृष्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘unassailable/untouchable’
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (‘all beings’)
तेजसाby splendour
तेजसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
नियमेनby restraint/rule
नियमेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अश्व-रूपम्horse-form
अश्व-रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी/उपपद-भाव: ‘horse-form’)
समास्थायhaving assumed
समास्थाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having assumed/taken up’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having gone’
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मैथुनेच्छयाwith desire for intercourse
मैथुनेच्छया:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootमैथुन + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (हेतु/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी: ‘desire for intercourse’)

Suta Goswami (narrating the Purana account to the sages, within the Uma-samhita narrative frame)

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

The verse highlights how immense tejas (spiritual potency) combined with niyama (disciplined will) makes a being ‘unassailable’; it also shows that desire can appear in narrative as a force that must ultimately be governed and purified toward dharma and liberation.

By depicting Shiva’s assumption of a specific form, the text emphasizes saguna-līlā—Shiva manifesting through forms for cosmic play and instruction—supporting devotional contemplation that leads from form-based worship toward the formless, transcendent Pati.

The implied takeaway is niyama and sense-discipline: steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and yogic restraint to transform desire into focused devotion and inner purity.