Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kāla-vañcana (Overcoming/Outwitting Time) and the Pañcabhūta Basis of the Body

शङ्कर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि योगिनां हितकाम्यया । परज्ञानप्रकथनं न देयं यस्य कस्यचित्

śaṅkara uvāca | śṛṇu devi pravakṣyāmi yogināṃ hitakāmyayā | parajñānaprakathanaṃ na deyaṃ yasya kasyacit

شنکر نے کہا—اے دیوی، سنو؛ یوگیوں کی بھلائی کی خواہش سے میں بیان کرتا ہوں۔ مگر پرم گیان کی تعلیم ہر کسی کو نہیں دینی چاہیے۔

शङ्करःŚaṅkara
शङ्करः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
हितकाम्ययाwith the desire for (their) welfare
हितकाम्यया:
Karana/Hetu (करण/हेतु/Means-Motive)
TypeNoun
Rootहित + काम्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘desiring welfare’); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ (for the sake of)
परज्ञानप्रकथनम्the exposition of supreme knowledge
परज्ञानप्रकथनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपर + ज्ञान + प्रकथन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
देयम्should be given
देयम्:
Kriya (क्रिया/Obligatory action)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य: ‘to be given’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicative)
यस्यof whom
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
कस्यचित्of anyone whatsoever
कस्यचित्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चित-प्रश्नवाचक (indefinite pronoun); पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन

Lord Shiva (Shankara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that liberating knowledge (parajñāna) is sacred and must be transmitted with discernment—only to a fit seeker—so that yoga leads to true welfare and liberation rather than confusion or misuse.

In Shaiva practice, Saguna worship (Linga-pūjā, mantra, devotion) purifies and qualifies the seeker; only then is the subtler teaching of Shiva’s highest truth properly received and assimilated.

The verse implies adhikāra (eligibility): steady yoga, disciplined conduct, and devotional observances—such as mantra-japa (e.g., Panchākṣarī), worship with bhasma and rudrāksha—so the seeker becomes fit for higher instruction.