Strī-svabhāva-kathanam: Nārada–Pañcacūḍā-saṃvāda
Discourse on Dispassion via the Nārada–Pañcacūḍā Dialogue
व्यास उवाच । कुत्सितं योषिदर्थं यत्संप्रोक्तं पंचचूडया । तन्मे ब्रूहि समासेन यदि तुष्टोऽसि मे मुने
vyāsa uvāca | kutsitaṃ yoṣidarthaṃ yatsaṃproktaṃ paṃcacūḍayā | tanme brūhi samāsena yadi tuṣṭo'si me mune
ویاس نے کہا—اے مُنی، اگر آپ مجھ سے خوش ہیں تو عورت سے متعلق اُس قابلِ مذمت معاملے میں پنچچوڑا نے جو کہا تھا، وہ مجھے اختصار سے بتائیے۔
Vyasa
Tattva Level: pashu
It frames a dharmic inquiry: Vyāsa requests a concise account of a morally blameworthy episode, implying that understanding how bondage (pāśa) arises through misconduct is part of Shaiva discernment on the path to liberation.
As a narrative gateway, it prepares for instruction that contrasts degrading attachments with Shiva-oriented discipline; in Shaiva Siddhanta, turning from censurable desire toward devotion to Saguna Shiva (and ultimately realization of Pati) is the corrective movement.
The verse itself is a request for teaching, not a direct ritual injunction; the implied takeaway is śravaṇa (reverent listening) and saṅkṣepa (grasping the essence) of dharmic instruction as preparation for Shiva-bhakti and disciplined practice.