Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Bhu-maṇḍala-varṇanam

Description of the Earth-Maṇḍala, the Seven Continents, and Meru

मूले षोडशसाहस्रः कर्णिकाकार संस्थितः । हिमवान् हेमकूटश्च निषधश्चास्य दक्षिणे

mūle ṣoḍaśasāhasraḥ karṇikākāra saṃsthitaḥ | himavān hemakūṭaśca niṣadhaścāsya dakṣiṇe

اس کی جڑ میں ‘شودشساہسر’ نامی پہاڑ کنول کی کرنیکا کی مانند قائم ہے۔ اس کے جنوب میں ہِموان، ہیمکُوٹ اور نِشدھ کے پہاڑ ہیں۔

मूलेat the base
मूले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडश (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (sixteen), अव्ययवत्; समासाङ्ग
साहस्रःsixteen-thousand (in measure)
साहस्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसाहस्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समास (षोडश-साहस्रः = sixteen-thousand)
कर्णिकाpericarp/lotus-whorl
कर्णिका:
Sambandha (सम्बन्ध/compound-member)
TypeNoun
Rootकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग
आकारःshape/form
आकारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कर्णिकायाः आकारः = shape like a karnikā)
संस्थितःis situated/placed
संस्थितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिमवान्Himavān (Himalaya)
हिमवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हेमकूटःHemakūṭa
हेमकूटः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहेम + कूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (हेमः कूटः = golden peak)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निषधःNiṣadha (mountain)
निषधः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिषध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अस्यof this/of it
अस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
दक्षिणेto the south/on the southern side
दक्षिणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Himavān is invoked as the southern range; in Śaiva sacred geography the Himalayan belt is the abode of Śiva and Umā. Kedāra is celebrated as Śiva’s high-mountain seat where the Lord grants anugraha to ascetics; Purāṇas narrate Śiva’s manifestation in the Himalayas and the sanctity of Kedāra as a place of tapas and liberation.

Significance: Pilgrimage to the Himalayan Śiva-sthāna is held to purify sins and strengthen vairāgya; Kedāra-darśana is traditionally linked with liberation-oriented merit and completion of Śaiva yātrā.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

Cosmic Event: Meru’s basal formation likened to lotus pericarp; naming of southern mountain chains (Himavān, Hemakūṭa, Niṣadha)

H
Himavān
H
Hemakūṭa
N
Niṣadha
Ṣoḍaśasāhasra

FAQs

The verse uses lotus imagery (karṇikā/pericarp) to present the world-structure as an ordered, contemplative mandala—supporting a Shaiva view that the cosmos is an intelligible field for dharma and yoga under Pati (Shiva), not a random expanse.

By mapping sacred directions and foundational supports, it frames pilgrimage and worship as entering a sanctified cosmic order; such ordered space culminates in devotion to Saguna Shiva (including Linga worship) as the indwelling Lord who upholds and pervades all regions.

A practical takeaway is dhyāna using lotus-mandala visualization—contemplating the ‘root’ and directions—then centering awareness on Shiva as the inner Pati; this can be paired with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) for steadiness.