Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

नन्दिकेश्वरावताराभिषेकविवाहवर्णनम्

Nandikeśvara: Incarnation, Consecration, and Marriage—Description

रुद्रजाप्यमकार्षं वै परमध्यानमास्थितः । सरितश्चोत्तरे पुण्ये ह्येकचित्तः समाहितः

rudrajāpyamakārṣaṃ vai paramadhyānamāsthitaḥ | saritaścottare puṇye hyekacittaḥ samāhitaḥ

اس نے رُدر منتر کا جپ کیا اور اعلیٰ ترین دھیان میں داخل ہوا۔ دریا کے مقدس شمالی کنارے پر یکسو دل ہو کر وہ سمادھی میں قائم رہا۔

रुद्र-जाप्यम्Rudra-mantra recitation (japa)
रुद्र-जाप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + जाप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
अकार्षम्I performed
अकार्षम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद; ‘I did/performed’
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
परम-ध्यानम्supreme meditation
परम-ध्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
आस्थितःhaving undertaken
आस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त (past participle/कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having resorted to/engaged in’
सरितःof the river
सरितः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
उत्तरेin the northern (bank/region)
उत्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (to ‘पुण्ये’)
पुण्येin the sacred place
पुण्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
हिindeed/for
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; causal/emphatic)
एक-चित्तःsingle-minded
एक-चित्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (to implied subject)
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘collected/absorbed’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī/Viśvanātha is celebrated as the supreme kṣetra for japa and dhyāna where Śiva grants taraka-upadeśa; the verse’s emphasis on Rudra-japa and samādhi resonates with that salvific kṣetra-idea.

Significance: Japa and dhyāna leading to one-pointedness; seeking Śiva’s grace for liberation and fearlessness.

Type: rudram

S
Shiva

FAQs

It presents mantra-japa of Rudra as the doorway to paramadhyāna—where the mind becomes one-pointed and settles into samādhi, aligning the soul (paśu) toward Shiva (Pati) for liberation.

Rudra-japa is a Saguna practice (devotional focus on Shiva with name and mantra) that matures into inward absorption; such worship commonly begins with external supports (like Linga-pūjā) and culminates in steady inner dhyāna.

Regular Rudra-mantra japa followed by silent meditation (dhyāna), preferably in a pure place like a sacred riverbank, cultivating ekāgratā (one-pointedness) and deep composure (samāhita).