Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Jaṭilāvatāra-Parīkṣā: Pārvatyāḥ Tapasāṃ Parīkṣaṇam

The Jaṭilā Episode and the Testing of Pārvatī’s Austerity

शिव उवाच । कुत्र त्वं यासि मां हित्वा न त्वन्त्याज्या मया शिवे । मया परीक्षितासि त्वं दृढभक्तासि मेऽनघे

śiva uvāca | kutra tvaṃ yāsi māṃ hitvā na tvantyājyā mayā śive | mayā parīkṣitāsi tvaṃ dṛḍhabhaktāsi me'naghe

شِو نے فرمایا—اے شِوے، مجھے چھوڑ کر کہاں جاتی ہو؟ تم میرے لیے ترک کیے جانے کے لائق نہیں۔ اے بےگناہ، میں نے تمہیں آزمایا ہے؛ تم میری پکی بھکت ہو۔

śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kutrawhere
kutra:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkutra (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक-देशवाचक (interrogative adverb of place)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
yāsigo
yāsi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
hitvāhaving left
hitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√hā + tvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive): ‘having left/abandoned’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tyājyāto be abandoned
tyājyā:
Pratijñā/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Roottyājya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विध्यर्थक/भाव्य-कृदन्त (यत्/ण्यत्), ‘to be abandoned’
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
śiveO Śivā
śive:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
parīkṣitātested
parīkṣitā:
Pratijñā/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootpari-√īkṣ + ta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘examined/tested’
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
dṛḍhabhaktāsteadfastly devoted
dṛḍhabhaktā:
Pratijñā/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootdṛḍha + bhakta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः: ‘dṛḍhā bhaktiḥ yasyāḥ’ (steadfast devotee)
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
anagheO sinless one
anaghe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights that the Lord may test a devotee’s resolve, and when devotion is proven firm (dṛḍha-bhakti), Shiva responds with assurance and protective grace—an expression of Pati’s compassion toward the pashu who turns to Him.

The verse reflects Saguna Shiva’s personal relationship with the devotee: Shiva speaks directly, consoles, and accepts devotion after testing—mirroring how Linga-worship is not merely symbolic but a living bond with the Lord who bestows anugraha (grace).

The practical takeaway is steadiness in bhakti—daily japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with consistent Linga-pūjā; the verse emphasizes perseverance through inner tests rather than changing one’s vow or practice.