Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

गृहस्थ-जीवनसंस्काराः तथा पुत्रजन्म-शुभलक्षणवर्णनम् / Household Saṃskāras and the Auspicious Portents of a Son’s Birth

अथवा किमिदं चित्रं शर्वभक्तजनेष्वहो । स्वयमाविरभूद्रुद्रो ययो रुद्रस्तदर्चितः

athavā kimidaṃ citraṃ śarvabhaktajaneṣvaho | svayamāvirabhūdrudro yayo rudrastadarcitaḥ

یا پھر اس میں کیا تعجب ہے، اے شروَ (شیو) کے بھکتو! خود رودر ظاہر ہوئے—تاکہ اسی ظہور کے ذریعے رودر (شیو) کی ارچنا ہو۔

अथवाor else
अथवा:
Connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootअथ + वा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or else')
किम्what
किम्:
Predicate/Interrogative (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन — interrogative pronoun; here with इदम् as 'what is this'
इदम्this
इदम्:
Predicate/Interrogative (प्रश्न)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन — demonstrative pronoun
चित्रम्wonder/strange thing
चित्रम्:
Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — neuter, nominative singular (predicate noun/adjective)
शर्वŚarva (Śiva)
शर्व:
Qualifier (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद — masculine, compound member (name of Śiva)
भक्तdevotee
भक्त:
Qualifier (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त; भज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद — masculine, compound member ('devotee')
जनेषुamong people
जनेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी बहुवचन — masculine, locative plural; तत्पुरुष: शर्व-भक्त-जनेषु = 'among the people who are devotees of Śarva'
अहोah!/indeed!
अहो:
Discourse particle (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक-अव्यय (exclamation)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृबोधक-अव्यय (adverb: 'oneself')
आविरभूत्appeared
आविरभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआविर् + भू (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — appeared/manifested
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — masculine, nominative singular
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — went
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — masculine, nominative singular (subject of तदर्चितः understood)
तत्there/that
तत्:
Adverbial (देशवाचक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन — demonstrative pronoun used adverbially 'there/then/that' (here: 'there')
अर्चितःworshipped
अर्चितः:
Predicate (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्चित (कृदन्त; अर्च् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — masculine, nominative singular; past participle 'worshipped'

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: The verse frames a self-manifestation (svayam-āvirbhāva) of Rudra for the sake of His own worship—an archetypal Purāṇic motif behind svayambhū-liṅgas and many local liṅga-origin legends, though no specific Jyotirliṅga is named here.

Significance: Affirms that Śiva’s grace can take concrete form to make worship possible; darśana of a self-manifest sign is treated as especially merit-giving in Śaiva tīrtha culture.

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that for Śiva’s devotees, divine revelation is natural: Rudra manifests out of grace so that devotion (bhakti) can culminate in direct worship and inner recognition of the Lord as Pati (the liberating Master).

It supports Saguna upāsanā: Śiva willingly takes an accessible form—such as a manifested presence or worship-worthy symbol like the Liṅga—so devotees can perform arcana and progress toward Śiva-realization.

The practical takeaway is steady arcana: worship Rudra with mantra-japa (especially Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), offerings, and contemplative remembrance of Śiva’s compassionate self-manifestation.