Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

चाण्डालीसद्गतिवर्णनम् (Cāṇḍālī-sadgati-varṇanam) — “Account of the Cāṇḍālī’s Attainment of a Good Destiny”

कदाचित्साथ चांडाली गोकर्णं तं महाजनान् । आयास्यंत्यां शिवतिथौ गच्छतो बुबुधेऽन्वगान्

kadācitsātha cāṃḍālī gokarṇaṃ taṃ mahājanān | āyāsyaṃtyāṃ śivatithau gacchato bubudhe'nvagān

ایک بار وہ چنڈالی، مبارک شِو تِتھی کے دن مقدس گوکرن جانے کا ارادہ کر کے، روانہ ہوتے ہوئے لوگوں کے بڑے ہجوم کو دیکھ کر ان کے پیچھے پیچھے چل پڑی۔

कदाचित्once; at some time
कदाचित्:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
साथtogether; along
साथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाथ (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (meaning ‘together/along with’)
चाण्डालीa Caṇḍāla woman
चाण्डाली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचाण्डाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता
गोकर्णम्Gokarṇa (name/person/place)
गोकर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (object of motion/knowing)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; कर्म (referring to Gokarṇa)
महाजनान्great people; eminent persons
महाजनान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; कर्म (those being followed/observed)
आयास्यन्त्याम्while (she) was coming/approaching
आयास्यन्त्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआ-या (धातु) → आयास्यन्ती (कृदन्त, शतृ/शतृ-प्रत्यय future participle)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान/आगामी-क्रियावाचक कृदन्त; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute: ‘while she was coming’)
शिव-तिथौon the auspicious lunar day (Śiva-tithi)
शिव-तिथौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + तिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (time-locative)
गच्छतःof (him) going; as he was going
गच्छतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गच्छत् (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त; सम्बन्ध (genitive) ‘of (him) going’
बुबुधेnoticed; became aware
बुबुधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अन्वगात्followed
अन्वगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the Kotirudra Saṃhitā pilgrimage account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Gokarṇa-kṣetra is approached on a Śiva-tithi; the narrative emphasizes that even socially marginalized beings gain access to Śiva’s grace through pilgrimage association (saṅga) and intent (bhāva).

Significance: Pilgrimage on Śiva-tithi amplifies puṇya; following the devotees becomes a conduit for anugraha, foreshadowing upliftment of the bound soul regardless of birth-status.

S
Shiva
G
Gokarna

FAQs

It highlights that sincere intention to approach a Śiva-kṣetra on a Śiva holy day draws one into the current of devotion; the path of Śiva-bhakti is open even to those socially marginalized, emphasizing inner purity and grace over mere status.

Gokarṇa is a famed Śaiva pilgrimage center associated with Liṅga worship; the verse sets the narrative frame of pilgrims moving toward Saguna Śiva in the form of the Liṅga, where darśana and worship become means for purification and upliftment.

Observe a Śiva-tithi with pilgrimage or focused worship: recite the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya"), maintain śauca (cleanliness) and bhakti, and perform simple offerings to the Liṅga with a steady, reverent mind.