Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Śiva-jñāna and the Non-dual Vision of a Śiva-maya Universe (शिवज्ञानम्—सर्वं शिवमयम्)

मया चैव भवद्भ्यश्च भवद्भिर्लोकहेतवे । स्थापनीयं प्रयत्नेन शिवप्राप्तिकरं च तत्

mayā caiva bhavadbhyaśca bhavadbhirlokahetave | sthāpanīyaṃ prayatnena śivaprāptikaraṃ ca tat

میرے ذریعے اور آپ سب کے ذریعے—عالم کی بھلائی کے لیے—اسے پوری کوشش سے قائم کرنا چاہیے؛ کیونکہ یہی شیو کی پرابتّی کا وسیلہ بنتا ہے۔

मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
भवद्भ्यःto you (honorific, plural)
भवद्भ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष आदरसूचक सर्वनाम, पुँलिङ्ग, पञ्चमी/चतुर्थी-विभक्ति (Ablative/Dative 5th/4th), बहुवचन; अत्र चतुर्थी (to you) अपेक्षिता
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भवद्भिःby you
भवद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष आदरसूचक सर्वनाम, पुँलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
लोकहेतवेfor the welfare/cause of the world
लोकहेतवे:
Sampradana (सम्प्रदान/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootलोक + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समास: लोकस्य हेतुः (षष्ठी-तत्पुरुष)
स्थापनीयम्to be established
स्थापनीयम्:
Karya (कार्य/विधेय)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त विध्यर्थक/कर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; साधन/रीतिवाचक
शिवप्राप्तिकरम्bringing attainment of Śiva
शिवप्राप्तिकरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव + प्राप्ति + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समास: शिवस्य प्राप्तिः (षष्ठी-तत्पुरुष) + कर (उपपद-तत्पुरुष: 'causing')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्that (thing/teaching)
तत्:
Karma (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (refers to the teaching/practice)

Lord Shiva (inferred, instructing devotees regarding sacred establishment for loka-kalyāṇa within Kotirudrasaṃhitā’s Jyotirlinga context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General Jyotirliṅga logic: establishing/enshrining Śiva’s presence for loka-kalyāṇa; the verse reads like an injunction to found/maintain a Śiva-sthāpana that becomes a vehicle of Śiva-prāpti.

Significance: Stresses public benefit (loka-hetu): creating a stable locus for darśana, pūjā, and śiva-smaraṇa that ripens into Śiva’s grace.

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that establishing Śiva’s sacred presence (especially through Linga/Jyotirlinga-centered worship) is both loka-kalyāṇa (world-welfare) and a direct sādhana that leads to Śiva-prāpti—attainment of Śiva through devotion, right action, and His grace.

“Sthāpanīyam” points to consecration/establishment of a worshipful form—classically the Śiva-liṅga—through which devotees approach Saguna Śiva with pūjā, mantra, and service, and thereby are led toward Śiva-realization.

The takeaway is diligent Linga-sthāpana and sustained worship: daily abhiṣeka, mantra-japa (especially Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”), and temple/service-oriented devotion performed for the benefit of all beings.