Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Niṣādasya Bhillasya Itihāsaḥ — Śivarātri-vrata-prabhāvaḥ

The Hunter’s Account and the Efficacy of the Śivarātri Observance

विचार्य्य सर्वशास्त्राणि धर्मांश्चैवाप्यनेकशः । शिवरात्रिव्रतमिदं सर्वोत्कृष्टं प्रकीर्तितम्

vicāryya sarvaśāstrāṇi dharmāṃścaivāpyanekaśaḥ | śivarātrivratamidaṃ sarvotkṛṣṭaṃ prakīrtitam

تمام شاستروں اور دین کے متعدد راستوں پر غور کرنے کے بعد یہ اعلان کیا گیا ہے کہ شِو راتری کا یہ ورت سب سے افضل ہے۔

विचार्यhaving considered
विचार्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि+चर् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive) — 'having considered'
सर्व-शास्त्राणिall scriptures
सर्व-शास्त्राणि:
कर्म (Object of विचार्य)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मधारय — 'all scriptures'
धर्मान्duties/virtues
धर्मान्:
कर्म (Object of विचार्य)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — 'duties/virtues'
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
अपिalso
अपि:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-अव्यय (also/even)
अनेकशःin many ways
अनेकशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb) — 'in many ways/many times'
शिव-रात्रि-व्रतम्the Śivarātri vow
शिव-रात्रि-व्रतम्:
कर्म/विषय (Topic/that which is described)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + रात्रि (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष — 'vow of (the night of) Śiva'
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Determiner)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम — 'this' (qualifying व्रतम्)
सर्व-उत्कृष्टम्the best of all
सर्व-उत्कृष्टम्:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + उत्कृष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष — 'best of all' (सर्वेषाम् उत्कृष्टम्)
प्रकीर्तितम्is proclaimed
प्रकीर्तितम्:
क्रिया (Predicate, passive)
TypeVerb
Rootप्र+कीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ — 'is proclaimed'

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The verse is a general śāstric commendation of Mahāśivarātri as the pre-eminent vrata; it is not tied to a single Jyotirliṅga-sthala narrative here.

Significance: Observance of Mahāśivarātri is presented as the highest dharmic discipline, implying accelerated purification and Śiva’s grace (anugraha).

S
Shiva

FAQs

The verse declares that, among many dharmic observances evaluated in the śāstras, Śivarātri-vrata is foremost—because it centers the devotee on Pati (Śiva), the liberating Lord, and thus is praised as a direct, highly efficacious means toward purification and mokṣa.

By elevating Śivarātri-vrata as supreme, the text implicitly prioritizes the night-long devotion and worship of Lord Śiva in accessible saguna forms—especially Liṅga-pūjā—through which the devotee’s mind becomes steady in Śiva-bhakti and aligned to His grace.

It points to undertaking the Śivarātri observance: fasting/discipline (vrata), night vigil, and focused Śiva-upāsanā—commonly including mantra-japa (e.g., Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) and Liṅga worship as the core practice.