Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Niṣādasya Bhillasya Itihāsaḥ — Śivarātri-vrata-prabhāvaḥ

The Hunter’s Account and the Efficacy of the Śivarātri Observance

मृग्युवाच । शृणु व्याध प्रवक्ष्यामि शपथं हि करोम्यहम् । आगच्छेयं यथा ते न समीपं स्वगृहाद्गता

mṛgyuvāca | śṛṇu vyādha pravakṣyāmi śapathaṃ hi karomyaham | āgaccheyaṃ yathā te na samīpaṃ svagṛhādgatā

ہرنی بولی—اے شکاری، سنو؛ میں کہتی ہوں، میں قسم کھاتی ہوں۔ اپنے گھر جا کر میں تمہارے پاس پھر نہ آؤں۔

मृगीthe doe (female deer)
मृगी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृगी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन
व्याधO hunter
व्याध:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI will tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र-
शपथम्an oath
शपथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशपथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
करोमिI do / I make
करोमि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषवाचक; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
आगच्छेयम्I should come / may I come
आगच्छेयम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), उत्तमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: आ-
यथाas / so that
यथा:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (as/how)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/चतुर्थी) एकवचन (to you) / षष्ठी एकवचन (of you) — अत्र अर्थतः ‘to you’
not
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
समीपम्near / vicinity
समीपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; गत्यर्थे ‘to the vicinity’
स्वगृहात्from (my) own house
स्वगृहात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्वगृह (प्रातिपदिक: स्व + गृह)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (from)
गताgone
गता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle/कृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तरि प्रयोग (she having gone)

The doe (Mṛgī)

Tattva Level: pashu

Mantra: śṛṇu vyādha pravakṣyāmi śapathaṃ hi karomyaham | āgaccheyaṃ yathā te na samīpaṃ svagṛhādgatā

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It highlights satya (truthfulness) and vrata (a binding vow) as dharmic powers; in Shaiva thought, inner purity and truth-supporting conduct become a means to receive Shiva’s grace and protection.

Kotirudrasaṃhitā repeatedly links pilgrimage and Linga-darśana with ethical transformation; this oath-centered moment shows that devotion to Saguna Shiva is validated by integrity—truth and restraint are part of proper approach to Jyotirlinga worship.

A practical takeaway is satya-vrata: before japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) or Jyotirlinga worship, take a simple vow of truth and non-harm, and maintain mental steadiness (saṃyama) so worship is supported by dharma.