Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Śivarātri-vrata Udyāpana-vidhi

Completion Rite for the Śivarātri Observance

मया भक्त्यनुसारेण व्रतमेतत्कृतं शिवा । न्यूनं सम्पूर्णतां यातु प्रसादात्तव शङ्कर

mayā bhaktyanusāreṇa vratametatkṛtaṃ śivā | nyūnaṃ sampūrṇatāṃ yātu prasādāttava śaṅkara

اے شیو، میں نے اپنی بھکتی کی استطاعت کے مطابق یہ ورت کیا ہے۔ اے شنکر، تیرے پرساد سے اس میں جو کمی ہو وہ کمال کو پہنچ جائے۔

मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Instrumental, Singular
भक्ति-अनुसारेणaccording to devotion
भक्ति-अनुसारेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति + अनुसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Instrumental, Singular; समास: भक्तेः अनुसारः (according to devotion)
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nom./Acc., Singular
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Demonstrative used adjectivally
कृतम्performed
कृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; PPP: done/performed
शिवाO Śiva
शिवा:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; (addressing Śiva)
न्यूनम्deficient/incomplete
न्यूनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootन्यून (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Neuter, Nom./Acc., Singular; predicative adjective
सम्पूर्णताम्completeness
सम्पूर्णताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम्पूर्णता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
यातुlet it attain
यातु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘let it go/attain’
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Ablative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Genitive, Singular
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

A devotee/pilgrim addressing Lord Shiva (as narrated by Suta Goswami in the Kotirudra context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: A standard ‘nyūna-sampūrṇa’ prayer: after completing vrata/pūjā at a Śiva-sthāna, the devotee asks Śiva to perfect any deficiencies—highlighting that ritual completeness ultimately depends on divine prasāda.

Significance: Assures pilgrims that imperfect performance (due to limitation of means/knowledge) can still become spiritually efficacious through Śiva’s grace—encouraging sincere practice over anxiety.

Mantra: mayā bhaktyanusāreṇa vratametatkṛtaṃ śivā | nyūnaṃ sampūrṇatāṃ yātu prasādāttava śaṅkara

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches Shaiva humility: even sincere worship may be imperfect, and the devotee relies on Śiva’s prasāda to make the vow spiritually complete—highlighting grace as the fulfiller of sādhanā.

In Linga/Saguṇa worship, offerings and vows are acts of devotion directed to the compassionate Lord; this verse is the closing surrender that asks Śiva to accept the worship and rectify any ritual or inner deficiency.

It implies concluding a vrata with a kṣamā-prārthanā (forgiveness/completion prayer) and surrendering results to Śiva—often alongside japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and a final offering.