Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Śivapūjā-stuti: Deva-Ṛṣi-Paramparāyāṃ Śaṃkara-caritasya Prastāvaḥ

Prelude to Śaṃkara’s narrative and the lineage of Śiva-worship

ततो राज्यं परित्यज्य शिवधर्मपरायणः । शिववेषधरो भक्त्या दुर्लभं मोक्षमाप्तवान्

tato rājyaṃ parityajya śivadharmaparāyaṇaḥ | śivaveṣadharo bhaktyā durlabhaṃ mokṣamāptavān

اس کے بعد اس نے سلطنت چھوڑ دی؛ شِو دھرم میں یکسو ہو کر، شَیو ویش دھار کر، بھکتی کے ذریعے وہ دشوار یاب موکش کو پا گیا۔

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (then/thereafter)
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrājya (राज्य-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
parityajyahaving renounced
parityajya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/preceding action)
TypeVerb
Rootpari√tyaj (परि+त्यज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
śiva-dharma-parāyaṇaḥdevoted to Śiva’s dharma
śiva-dharma-parāyaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootśiva (शिव-प्रातिपदिक) + dharma (धर्म-प्रातिपदिक) + parāyaṇa (परायण-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: शिवधर्मे परायणः = ‘devoted to Śiva’s dharma’
śiva-veṣa-dharaḥwearing Śiva’s attire
śiva-veṣa-dharaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootśiva (शिव-प्रातिपदिक) + veṣa (वेष-प्रातिपदिक) + dhara (धर-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: शिववेषं धरति = ‘wearing Śiva-like garb’
bhaktyāby devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण/means)
TypeNoun
Rootbhakti (भक्ति-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
durlabhamhard-to-attain
durlabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurlabha (दुर्लभ-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of mokṣam)
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmokṣa (मोक्ष-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āptavānobtained
āptavān:
Kriyā (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootava√āp (अव+आप् धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘having obtained’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: The verse frames mokṣa as rare and attained through Śiva-bhakti coupled with śivadharma (Śaiva conduct) and external marks (śivaveṣa), echoing the Siddhānta emphasis on disciplined practice culminating in Śiva’s grace (anugraha).

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that moksha arises from wholehearted alignment with Śiva-dharma—inner surrender expressed as renunciation and steadfast devotion—showing Śiva as Pati (the liberating Lord) who grants the rare fruit of liberation to the sincere bhakta.

By emphasizing Śiva-dharma and Śaiva marks/guise, it points to Saguna Śiva-upāsanā—living as a Śiva-bhakta with disciplined conduct and worship (often centered on the Liṅga)—as a powerful means that matures into liberation by Śiva’s grace.

Adopt Śiva-dharma in daily life: maintain bhakti, keep Śaiva observances and outward signs (such as tripuṇḍra-bhasma and rudrākṣa where traditional), and stabilize the mind with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as a direct, devotion-filled practice.