Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Ghuśmā–Sudehā: Jealousy, Household Honor, and the Ethics of Śaiva Merit (गुश्मा–सुदेहा प्रसङ्गः)

सूत उवाच । इत्युक्तस्तु तया तत्र प्रसन्नोऽत्यभवत्पुनः । महेश्वरः कृपासिंधुः समूचे भक्तवत्सलः

sūta uvāca | ityuktastu tayā tatra prasanno'tyabhavatpunaḥ | maheśvaraḥ kṛpāsiṃdhuḥ samūce bhaktavatsalaḥ

سوت نے کہا—جب اُس نے وہاں اس طرح عرض کیا تو مہیشور پھر نہایت خوش ہوئے؛ وہ کرم کا سمندر اور حقیقتاً اپنے بھکتوں پر شفقت کرنے والے ہیں۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (3rd person singular: 'said')
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-सूचक (quotative)
उक्तः(he) having been spoken to
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्तः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative singular; 'having been addressed')
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (particle: but/indeed)
तयाby her
तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular: 'by her')
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative singular; pleased)
अतिexceedingly
अति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्गरूपेण तीव्रता (prefix/particle: exceedingly)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकारः (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (3rd person singular: 'became/was')
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb: again)
महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (the great Lord)
कृपा-सिन्धुःocean of compassion
कृपा-सिन्धुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपा + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ocean of compassion)
समूचेO (dear)
समूचे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootसमूच (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; संबोधन/सम्बन्धे देशीय-रूपम् (dialectal/irregular form; used as a particle of address/connection, sense: 'O (dear)')
भक्त-वत्सलःlover of devotees
भक्त-वत्सलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्त + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (affectionate to devotees)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Ghṛṣṇeśvara

Sthala Purana: Sūta frames Śiva as ‘kṛpā-sindhu’ and ‘bhakta-vatsala’; this theological characterization is the narrative engine for the Jyotirliṅga’s establishment—Śiva becomes pleased by devotion and grants abiding presence for the welfare of beings.

Significance: Assurance that sincere bhakti evokes Śiva’s prasāda (grace), making the sthala a locus of anugraha and protection.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as kṛpā-sindhu (an ocean of grace) who responds to sincere devotion; in Shaiva thought, His anugraha (bestowing grace) is the decisive force that ripens the soul toward liberation.

Calling Śiva “bhakta-vatsala” supports Saguna worship: through loving address, prayer, and Linga-sevā, the devotee experiences Śiva’s approachable, compassionate presence and receives His favor.

Offer heartfelt stuti and japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—with simple Linga-pūjā (water, bilva leaves) as a direct way to please Mahēśvara.