Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Nāgeśa-jyotirliṅga-prādurbhāvaḥ — The Manifestation of the Nāgeśa Jyotirliṅga

धन्येयं कृतकृत्येयं राज्ञ्या वै जीवितास्स्वयम् । नत्वा तस्यै च तत्सर्वं कथयामासुरादरात्

dhanyeyaṃ kṛtakṛtyeyaṃ rājñyā vai jīvitāssvayam | natvā tasyai ca tatsarvaṃ kathayāmāsurādarāt

یہ ملکہ واقعی مبارک اور کِرتکرتیہ ہے؛ اس کی زندگی سچ مچ کامیاب ہو گئی۔ پھر انہوں نے اسے سجدۂ تعظیم کیا اور ادب کے ساتھ ساری باتیں پوری طرح بیان کر دیں۔

धन्याfortunate/blessed
धन्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कृतकृत्याone who has accomplished her duty
कृतकृत्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृतकृत्य (प्रातिपदिक)
Formसमास: कृतं कृत्यं यस्याः सा (कर्मधारय-प्रायः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
राज्ञ्याby the queen
राज्ञ्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (instrumental)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; अवधानार्थ/खल्वर्थ (emphatic particle)
जीविताःalive
जीविताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजीवित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जीव्)
Formभूतकृदन्त/कृत (past participle sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (predicative)
स्वयम्themselves
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adjunct)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (reflexive adverb)
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त/अव्ययभाव (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having bowed)
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (dative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (agreeing with तत्)
कथयामासुःthey related/told
कथयामासुः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/अपादानार्थ (from/out of)

Suta Goswami (narrating the episode to the sages, inferred from Purana dialogue style)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it depicts reverential bowing to a ‘queen’ figure, showing how devotion can be mixed with rākṣasic intent—devotion as instrument rather than transformation.

Significance: Instructional: external reverence (namaskāra) without inner purification does not dissolve pāśa; it may even reinforce egoic ‘kṛtakṛtyatā’.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

Q
Queen

FAQs

It praises the queen as “fulfilled,” implying that proximity to Shiva’s sacred narrative and honoring dharma-filled conduct ripens one’s life into spiritual success (kṛtakṛtyatā), a key Shaiva value of grace through devotion and right receptivity.

In the Kotirudra context (Jyotirlinga-oriented), reverence (namaskāra) and attentive hearing of Shiva’s līlā and tīrtha-māhātmya are themselves modes of Saguna Shiva-bhakti, preparing the mind for Linga-worship and pilgrimage merit.

A simple practice is indicated: offer respectful prostration (namaskāra) and then engage in śravaṇa (devotional listening) of Shiva-kathā—especially Jyotirlinga māhātmya—ideally alongside japa of “Om Namaḥ Śivāya.”