Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

दक्षिणस्यां दिशि हि यो गिरिर्ब्रह्मेति संज्ञकः । तत्र तेन तपस्तप्तं वर्षाणाम युतं तथा

dakṣiṇasyāṃ diśi hi yo girirbrahmeti saṃjñakaḥ | tatra tena tapastaptaṃ varṣāṇāma yutaṃ tathā

جنوبی سمت میں ‘برہما’ نام کا ایک پہاڑ ہے۔ وہاں اس نے دس ہزار برس تک تپسیا کی—ایسا کہا جاتا ہے۔

dakṣiṇasyāmin the southern
dakṣiṇasyām:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; दिश्-विशेषण (qualifying diśi)
diśidirection
diśi:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdiś (दिश् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
hiindeed / for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) हेत्वर्थ/निश्चयार्थक
yaḥwhich / who
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
giriḥmountain
giriḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
brahmaBrahma
brahma:
Sambodhana/Name (नामनिर्देश)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; इति-शब्देन नामनिर्देश
itithus / called
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशक-अव्यय (quotative particle)
saṃjñakaḥnamed / designated
saṃjñakaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsaṃjñaka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण ‘named’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
tenaby him / with that
tena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृसहायक
tapaḥausterity / penance
tapaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottapas (तपस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘austerity’
taptamwas performed
taptam:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Root√tap (तप् धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘performed/undertaken’
varṣāṇāmof years
varṣāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
ayutamten thousand
ayutam:
Parimana (परिमाण/Measure)
TypeNoun
Rootayuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संख्यावाचक (ten-thousand)
tathāthus / likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘thus/also’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The verse sets a purāṇic geography for a tapas narrative: a southern mountain called “Brahma,” where prolonged austerity is undertaken, preparing the ground for a later divine intervention (typically rain/relief as grace).

Significance: Models tapas as a means by which the bound soul (paśu) seeks removal of affliction and eventual divine favor; encourages pilgrimage to tapas-sthalas as places of intensified sādhana.

B
Brahma

FAQs

The verse highlights tapas (disciplined austerity) as a purifying force that prepares the soul for Shiva’s grace—showing that even exalted beings seek spiritual fruition through sustained sadhana.

In the Kotirudrasaṃhitā context (Jyotirlinga-focused), long tapas commonly culminates in Shiva’s saguna revelation—often as a Linga or luminous presence—affirming that devotion and austerity lead to Shiva’s accessible, worshipful form.

The takeaway is steadfast tapas: regular japa (especially Shiva-mantra remembrance), meditation with restraint, and disciplined vows—performed consistently over time—aimed at receiving Shiva’s anugraha (grace).