Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Kotirudra Samhita, Shloka 12

Kedāreśvara-pratiṣṭhā: Nara-Nārāyaṇa’s Worship and Śiva’s Abiding as Jyoti

तद्दिनं हि समारभ्य केदारेश्वर एव च । पूजितो येन भक्त्या वै दुःखं स्वप्नेऽति दुर्लभम्

taddinaṃ hi samārabhya kedāreśvara eva ca | pūjito yena bhaktyā vai duḥkhaṃ svapne'ti durlabham

اسی دن سے جو شخص سچی بھکتی کے ساتھ کیداریشور کی پوجا کرتا ہے، اس کے لیے غم خواب میں بھی نہایت نایاب ہو جاتا ہے۔

तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival to दिनम्)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
दिनम्day
दिनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
हिindeed/for
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
समारभ्यstarting from
समारभ्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-रभ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having begun/starting from’
केदारेश्वरःLord Kedāreśvara
केदारेश्वरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकेदार + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः केदारस्य ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
एवonly/indeed
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूजितःworshipped
पूजितः:
कर्मणि-क्रिया (Passive predicate)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formकृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः ‘having been worshipped’
येनby whom
येन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘by whom/with which’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वैindeed
वै:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
कर्म/विषय (Object/Topic)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; वाक्ये विषय/कर्मरूपेण
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
अतिvery/exceedingly
अति:
क्रियाविशेषण (Intensifier)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (intensifier; ‘exceedingly’)
दुर्लभम्hard to obtain (rare)
दुर्लभम्:
विशेषण (Adjectival to दुःखम्)
TypeAdjective
Rootदुर् + लभ (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः दुर् (उपसर्गार्थ) + लभ (तत्पुरुष-प्रायः) — ‘hard to obtain’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, Kotirudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: After the Mahābhārata war, the Pāṇḍavas sought expiation and pursued Śiva, who eluded them by assuming a buffalo form; when grasped, He disappeared into the earth and later manifested as the Kedāra-liṅga, granting darśana and boons to devotees.

Significance: Bhakti to Kedāreśvara is said to make duḥkha ‘rare even in dreams’, indicating removal of inner affliction and karmic burden through Śiva’s anugraha.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
K
Kedaresvara

FAQs

The verse declares the fruit of single-minded bhakti to Kedāreśvara: Shiva’s grace reduces the very seed of suffering (duḥkha) so thoroughly that even dream-experience of sorrow becomes rare, indicating inner purification and protection on the path to liberation.

Kedāreśvara is approached as Saguna Shiva through Jyotirlinga worship (pūjā). By honoring Shiva in a tangible sacred form, the devotee’s mind is steadied in devotion, making divine grace accessible and transforming karmic distress into peace.

Perform bhakti-yukta pūjā to Kedāreśvara—offer water, bilva leaves, and recite the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with a focused mind; this steady devotion is presented as the practical means by which duḥkha diminishes.