Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

आवरणपूजावर्णनम् (Āvaraṇa-pūjā-varṇanam) — Description of Enclosure/Layered Worship

ईश्वरम्पूर्वदिक्पत्रे विश्वेशन्दक्षिणे ततः । सौम्ये तु परमेशानं सर्वेशम्प श्चिमे यजेत्

īśvarampūrvadikpatre viśveśandakṣiṇe tataḥ | saumye tu parameśānaṃ sarveśampa ścime yajet

مشرق کی پنکھڑی پر ایشور کی پوجا کرے، پھر جنوب میں وِشوِیش؛ شمال میں پرمیشان اور مغرب میں سرویش کی یथاوِدھی ارچنا کرے۔

ईश्वरम्Īśvara
ईश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पूर्व-दिक्-पत्रेon the eastern petal
पूर्व-दिक्-पत्रे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दिक्पत्रम् = दिशः पत्रम्; पूर्व-विशेषण); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विश्वेशम्Viśveśa
विश्वेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविश्वेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दक्षिणेin the south
दक्षिणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे स्थानवाचकः; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘दक्षिणदिशि’ इत्यर्थः
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक-अव्यय (thereafter/then)
सौम्येin the north
सौम्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे स्थानवाचकः; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘उत्तरदिशि’ (saumya = northern)
तुand
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/and)
परमेशानम्Parameśāna
परमेशानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरमेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वेशम्Sarveśa
सर्वेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्वेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे स्थानवाचकः; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘पश्चिमदिशि’
यजेत्should worship
यजेत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating Shiva’s ritual and yogic worship-method as taught in the Kailasha Samhita)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The epithet Viśveśa/Viśvanātha (‘Lord of the universe’) is classically associated with Kāśī, where Śiva grants taraka-upadeśa and liberation; here it appears as a directional name in lotus-petal worship rather than a travelogue.

Significance: Remembering Viśveśa/Viśvanātha in worship is traditionally linked with viśva-rakṣā (cosmic protection) and mokṣa-prāpti through Śiva’s grace.

Mantra: ईश्वरं ... विश्वेशं ... परमेशानं ... सर्वेशं

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
I
Ishvara
V
Vishvesha
P
Parameshana
S
Sarvesha

FAQs

It teaches a disciplined, direction-based placement of Shiva’s names/forms in a worship-mandala, training the mind to see Pati (Shiva) as the Lord pervading all quarters and governing the cosmos.

It is a Saguna method: specific names of Shiva are invoked and installed in defined directions (often around a linga/lotus), so devotion becomes structured and concentrated, supporting steadiness (dhāraṇā) and reverence toward the Linga as Shiva’s accessible form.

Directional worship on a lotus/mandala: mentally or ritually place Īśvara (east), Viśveśa (south), Parameśāna (north), and Sarveśa (west), offering pūjā with mantra-recitation (commonly supported by Panchākṣarī, bhasma, and rudrākṣa in Shaiva practice).