Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

शिवध्यानपूजनवर्णनम्

Description of Śiva Meditation and Worship

रक्तवर्णं महाकायं सर्वाभरणभूषितम् । पाशांकुशेष्टदशनान्दधानङ्करपङ्कजैः

raktavarṇaṃ mahākāyaṃ sarvābharaṇabhūṣitam | pāśāṃkuśeṣṭadaśanāndadhānaṅkarapaṅkajaiḥ

وہ سرخ رنگ، عظیم الجثہ اور ہر زیور سے آراستہ تھا۔ کنول جیسے ہاتھوں میں پاش اور اَنکُش تھامے ہوئے، نمایاں دانتوں کے ساتھ جلوہ گر تھا۔

रक्तवर्णम्of red color
रक्तवर्णम्:
Karma (कर्म/Object; as qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्त-वर्ण (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; karmadhāraya: rakta + varṇa; qualifying an implied deity-form (e.g., गजाननम्)
महाकायम्of huge body
महाकायम्:
Karma (कर्म/Object; as qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा-काय (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; karmadhāraya: mahā + kāya
सर्वाभरणभूषितम्adorned with all ornaments
सर्वाभरणभूषितम्:
Karma (कर्म/Object; as qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व-आभरण-भूषित (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: sarva + ābharaṇa + bhūṣita ('adorned with all ornaments')
पाशnoose
पाश:
Karma (कर्म/Object; held)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; member of a list of held items
अङ्कुशgoad
अङ्कुश:
Karma (कर्म/Object; held)
TypeNoun
Rootअङ्कुश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; member of list
इष्ट-दशनान्auspicious tusks/teeth
इष्ट-दशनान्:
Karma (कर्म/Object; held/possessed)
TypeNoun
Rootइष्ट-दशन (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; karmadhāraya: iṣṭa + daśana ('desired/auspicious tusks/teeth')
दधानम्holding; bearing
दधानम्:
Kriya (क्रिया/Participial predicate qualifying the object)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
FormKṛdanta; Present active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Parasmaipada; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; from धा 'to hold/bear'
कर-पङ्कजैःwith lotus-like hands
कर-पङ्कजैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकर-पङ्कज (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; karmadhāraya: kara (hand) + paṅkaja (lotus) → 'lotus-like hands'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

G
Ganesha

FAQs

The verse gives a dhyāna-style iconographic description: the deity’s form and emblems become supports for focused devotion, steadying the mind so it turns toward Shiva’s grace through the Lord of obstacles (Gaṇeśa).

It exemplifies saguna-upāsanā—meditating on a defined form with attributes. In Shaiva practice, such contemplation purifies the devotee and prepares one for deeper Shiva-tattva contemplation, complementing Linga worship rather than opposing it.

Use the verse as a dhyāna before pūjā: visualize the red-hued, ornamented form holding pāśa and aṅkuśa, then begin worship with a Gaṇeśa invocation before Shiva’s mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya).