Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Aindra Soma-offering: making the Soma ‘sufficient’ and exhilarating for Indra’s strength and victory

Rishi: Not specified in input
Devata: Indra
Chandas: Not specified in input

विव्यक्थ महिना वृषन्भक्षं सोमस्य जागृवे य इन्द्र जठरेषु ते

vivyaktha mahinā vṛṣanbhakṣaṃ somasya jāgṛve ya indra jaṭhareṣu te

vi1vyaktha ma2hinā vṛ3ṣan bha1kṣaṃ so2masya jā3gṛve ya1 i2ndra ja3ṭhareṣu te1

Thou hast manifested, by thy greatness, O vigorous Indra, the Soma-portion for the vigilant (god); that (draught) is in thy bellies.

vi-vyaktha | mahinā | vṛṣan | bhakṣam | somasya | jāgṛve | yaḥ | indra | jaṭhareṣu | te

विव्यक्थyou have made manifest / you have distinguished
विव्यक्थ:
क्रिया (मुख्य क्रियापद) — कर्ता ‘त्वम् (इन्द्र)’
TypeVerb
Root√व्यच् (विव्यच्/व्यच्) अथवा √विच् (विविच्) — ‘पृथक्/विशदं कर्तुम्’
महिनाby (your) greatness / might
महिना:
करण (instrument) — ‘महिम्ना’
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक) → महिना
वृषन्भक्षम्the bull’s portion / strong draught (food)
वृषन्भक्षम्:
कर्म (object) — ‘वृषन्-भक्षम्’
TypeNoun/Adjective
Rootवृषन् + भक्ष (प्रातिपदिक-समास)
सोमस्यof Soma
सोमस्य:
सम्बन्ध (genitive relation) — ‘of Soma’
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
जागृवेto the wakeful one / to the vigilant (Indra)
जागृवे:
सम्प्रदान (recipient) — ‘जागृवे’ = ‘जाग्रते (इन्द्राय)’
TypeParticiple (Adjective)
Root√जागृ (जागर्) → जागृवस् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्ता (relative subject) — ‘who’
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (Vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
जठरेषुin the bellies / stomachs
जठरेषु:
अधिकरण (locus) — ‘in the bellies’
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
तेyour / of you
ते:
सम्बन्ध (genitive) — ‘of you/your’
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Pavamāna (Uttarārcika) — melody unspecified in input

{ "prastava": "Stobha prelude setting a stable base for a declarative statement.", "udgitha": "Core declaration up to ‘bhakṣaṃ somasya’.", "pratihara": "Response reinforcing the allotted share and vigilance motif.", "upadrava": "Completion: ‘jāgṛve ya indra jaṭhareṣu te’.", "nidhana": "Collective settling on ‘te’/final cadence with sustained closure.", "structure_notes": "Maps naturally from ‘manifesting the share’ (udgītha) to ‘its location/assimilation’ (upadrava+nidhana).", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha/upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘bhakṣa’ is Indra’s allotted share (bhāga) of Soma; ‘jāgṛve’ means ‘apramattāya’ (vigilant, not negligent). ‘jaṭhareṣu’ is taken concretely as Indra’s bellies/stomachs where the draught resides after drinking.", "ritual_interpretation": "Affirms correct apportionment of Soma to Indra and his wakeful readiness to receive it—supporting ritual order of shares.", "theological_insight": "Divine greatness is expressed as wakeful receptivity and rightful distribution; the god is ‘ever-ready’ to empower the rite when properly offered.", "etymology_highlights": "‘bhakṣa’ as portion/food-share; ‘jāgṛ’ (to be awake) in ‘jāgṛve’; ‘jaṭhara’ as belly/stomach indicating reception/containment." }