Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 7, Shloka 6

पुष्पकविमानदर्शनम्

The Vision of the Pushpaka and Lanka’s Jewel-like Mansions

महीतले स्वर्गमिव प्रकीर्णंश्रिया ज्वलन्तं बहुरत्नकीर्णम्।नानातरूणां कुसुमावकीर्णंगिरेरिवाग्रं रजसावकीर्णम्।।5.7.6।।

mahītale svargam iva prakīrṇaṁ śriyā jvalantaṁ bahuratnakīrṇam | nānātarūṇāṁ kusumāvakīrṇaṁ girer ivāgraṁ rajasāvakīrṇam ||5.7.6||

وہ زمین پر بکھرے ہوئے آسمان کے ٹکڑے کی مانند دکھائی دیتا تھا—شری کی چمک سے دہکتا، بے شمار جواہرات سے آراستہ؛ جیسے پہاڑ کی چوٹی، گوناگوں درختوں سے جھڑے پھولوں کے زرِگل سے ڈھکی ہوئی ہو۔

महीतलेon the earth
महीतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc/उपमान), एकवचन
इवlike
इव:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
प्रकीर्णम्scattered, spread out
प्रकीर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र (उपसर्ग) + √कॄ (धातु) → प्रकीर्ण (कृदन्त)
Formप्रकीर्ण (PPP, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रियाwith splendour
श्रिया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instr), एकवचन
ज्वलन्तम्shining, blazing
ज्वलन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√ज्वल् (धातु) → ज्वलन्त् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बहु-रत्न-कीर्णम्strewn with many gems
बहु-रत्न-कीर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + कीर्ण (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—बहुभिः रत्नैः कीर्णम् (strewn with many gems)
नाना-तरूणाम्of various trees
नाना-तरूणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + तरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen), बहुवचन; समासः—नानाविधाः तरवः (various trees)
कुसुम-अवकीर्णम्covered with flowers
कुसुम-अवकीर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकुसुम (प्रातिपदिक) + अव (उपसर्ग) + √कॄ (धातु) → अवकीर्ण (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कुसुमैः अवकीर्णम् (covered with flowers)
गिरेःof a mountain
गिरेः:
Upamana-sambandha (उपमान-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/उपमान-सम्बन्ध), एकवचन
इवlike
इव:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
अग्रम्peak, summit
अग्रम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/उपमान), एकवचन
रजसाwith dust
रजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instr), एकवचन
अवकीर्णम्covered, strewn
अवकीर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअव (उपसर्ग) + √कॄ (धातु) → अवकीर्ण (कृदन्त)
Formअवकीर्ण (PPP, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

It appeared splendid like a scattered piece of heaven on earth, glittering with countless gems. It looked like a mountain peak covered with pollen of flowers dropped from all kinds of trees.

H
Hanumān
H
heaven (svarga)
M
mountain peak (giri-agra)
G
gems (ratna)

FAQs

The ethical teaching is clarity amid allure: Dharma is supported by ‘seeing as it is’ (satya-oriented perception), not being overwhelmed by sensory brilliance.

Hanumān visually compares the palace/chariot’s brilliance to heaven and a flower-dusted mountain peak while continuing his covert survey.

Satya-aligned awareness: Hanumān’s mind stays factual and purposeful, even while appreciating poetic beauty.