Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दधिमुख

विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident

किमयं वानरो राजन् वनपः प्रत्युपस्थितः।कं चार्थमभिनिर्दिश्य दुःखितो वाक्यमब्रवीत्।।।।

kim ayaṃ vānaro rājan vanapaḥ pratyupasthitaḥ | kaṃ cārtham abhinirdiśya duḥkhito vākyam abravīt ॥5.63.12॥

‘اے راجن! یہ وانر—جو اس بن کے باغ کا نگہبان ہے—آپ کے حضور کیوں آیا ہے؟ وہ رنجیدہ ہو کر کس معاملے کی طرف اشارہ کر کے یہ بات کہہ رہا ہے؟’

kimwhy? what?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vānaraḥmonkey, vanara
vānaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
vanapaḥforest/grove-keeper
vanapaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootvanapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pratyupasthitaḥhas come near, has presented himself
pratyupasthitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootprati + upa + √sthā (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies ayam vānaraḥ)
kamwhich? what?
kam:
Karma (कर्म/Object of abhinirdiśya)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
arthampurpose, matter
artham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abhinirdiśyahaving indicated, pointing out
abhinirdiśya:
Sambandha (सम्बन्ध/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + nir + √diś (धातु)
Formक्त्वा-न्त (gerund/absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
duḥkhitaḥdistressed, sorrowful
duḥkhitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies subject)
vākyamspeech, words
vākyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

"O king! why has this protector of the garden come here? Why is he sad? What is he narrating, asked Lakshmana.

L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
D
Dadhimukha (vanapa / garden-guardian)

FAQs

Respectful questioning in the pursuit of truth: dharma encourages understanding the grievance fully before reacting, especially in matters of governance.

Lakṣmaṇa asks Sugrīva why the garden-guardian has arrived distressed and what complaint he is presenting.

Lakṣmaṇa’s clarity and procedural fairness (hearing the matter) are emphasized.