Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 55, Shloka 26

लङ्कादाहानन्तरचिन्ता

Hanuman’s Post-Conflagration Self-Examination and Assurance of Sita’s Safety

यद्वा दहनकर्मायं सर्वत्र प्रभुरव्ययः।न मे दहति लाङ्गूलं कथमार्यां प्रधक्ष्यति।।।

yad vā dahanakarmāyaṃ sarvatra prabhur avyayaḥ | na me dahati lāṅgūlaṃ katham āryāṃ pradhakṣyati ||

یا پھر یہ آگ—جو ہر جگہ قادر اور لازوال ہے اور جس کا کام جلانا ہے—اس نے میری دُم تک نہ جلائی؛ تو وہ آریہ سیتا کو کیسے جلا سکے گی؟

yator if
yat:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle: alternative)
or
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (disjunctive particle)
dahana-karmā(he) whose function is burning
dahana-karmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdahana + karman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (dahanaṃ karma yasya)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
prabhuḥlord/master
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
avyayaḥimperishable/unfailing
avyayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (prabhuḥ/ayam)
nanot
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
dahatiburns
dahati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dah (दह्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
lāṅgūlamtail
lāṅgūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlāṅgūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kathamhow
katham:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (interrogative adverb)
āryāmthe noble lady (Sita)
āryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pradhakṣyatiwill burn up
pradhakṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dah (दह्)
Formलृट्-लकार (Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

'If not so, the fire-god who never fails in burning has not burnt my tail. How will he burn noble Sita?'

A
Agni (fire-god / fire)
S
Sita
H
Hanuman (tail)

FAQs

Dharma is seen as harmonizing nature and divinity: fire itself behaves in a way that supports the righteous outcome, suggesting cosmic order protects virtue.

Hanuman notes that despite being set on fire, his tail did not burn, and he interprets this as a sign that Sita too would not be harmed by the conflagration in Lanka.

Hanuman’s discernment (buddhi) and faith: he reads extraordinary events as meaningful indications aligned with dharma.