Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 55, Shloka 21

लङ्कादाहानन्तरचिन्ता

Hanuman’s Post-Conflagration Self-Examination and Assurance of Sita’s Safety

इति चिन्तयतस्तस्य निमित्तान्युपपेदिरे।पूर्वमप्युपलब्धानि साक्षात्पुनरचिन्तयत्।।।।

iti cintayatas tasya nimittāny upapedi re | pūrvam apy upalabdhāni sākṣāt punar acintayat ||

یوں سوچتے سوچتے اُس کے سامنے شگون ظاہر ہونے لگے—وہی جو پہلے بھی دیکھ چکا تھا؛ اور انہیں پھر روبرو دیکھ کر اُس نے اپنے خیال پر دوبارہ غور کیا۔

itithus
iti:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
cintayataḥwhile (he) was thinking
cintayataḥ:
Kāla/Hetu (काल/हेतु)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त्) + śatṛ (शतृ, कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘तस्य’ इत्यनेन सह (of him who was thinking)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
nimittāniomens
nimittāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnimitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
upapedireappeared/occurred
upapedire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√pad (पद्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
pūrvamformerly
pūrvam:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
apialso/even
api:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
upalabdhānipreviously experienced
upalabdhāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa-√labh (लभ्) + ta (क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (nimittāni)
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
punaḥagain
punaḥ:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
acintayathe reflected
acintayat:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त्)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

When Hanuman was thus bemoaning, good omens as in the past appeared before him. He started reflecting once again:

H
Hanumān
N
nimitta (omens)

FAQs

Dharma involves discernment: one should revise one’s fear or certainty when new evidence (nimitta) appears, rather than clinging to panic-born conclusions.

After Hanumān’s remorse, auspicious signs reappear, prompting him to rethink whether Sītā was truly harmed.

Reflective intelligence—Hanumān (and the narrative) values reconsideration and mental steadiness.