Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

रावणदर्शनम्

Hanuman Beholds Ravana in Court

बाहुभिर्बद्धकेयूरैश्चन्दनोत्तमरूषितैः।भ्राजमानाङ्गदैः पीनैः पञ्चशीर्षैरिवोरगैः।।5.49.8।।

bāhubhir baddhakeyūraiś candanottamarūṣitaiḥ |

bhrājamānāṅgadaiḥ pīnaiḥ pañcaśīrṣair ivoragaiḥ ||5.49.8||

اس کے بازوؤں پر بازوبند بندھے تھے اور عمدہ چندن کا لیپ تھا؛ موٹے اور چمکتے ہوئے کنگن و زیور اس پر جگمگا رہے تھے—گویا پانچ پھنیلے سانپ اپنی درخشاں قوت کے ساتھ لپٹے ہوں۔

बाहुभिःwith arms
बाहुभिः:
Karana (करण) / Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
बद्धकेयूरैःwith fastened armlets
बद्धकेयूरैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबद्ध (कृदन्त; √बन्ध् (धातु) + क्त)+केयूर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (केयूर), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; 'having bound/fastened armlets' qualifying बाहुभिः
चन्दनोत्तमरूषितैःsmeared with finest sandal paste
चन्दनोत्तमरूषितैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्दन+उत्तम+रूषित (कृदन्त; √रुष्/√रञ्ज् sense 'to smear/color' + क्त; lexical रूषित 'smeared')
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; 'smeared with excellent sandal(-paste)' qualifying बाहुभिः
भ्राजमानाङ्गदैःwith shining armlets/bracelets
भ्राजमानाङ्गदैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्राजमान (कृदन्त; √भ्राज् + शानच्)+अङ्गद (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; 'with shining arm-ornaments' qualifying बाहुभिः
पीनैःstout/strong
पीनैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीन (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; qualifying बाहुभिः
पञ्चशीर्षैःwith five heads
पञ्चशीर्षैः:
Upamana-instrument (उपमान-करण)
TypeAdjective
Rootपञ्च+शीर्ष (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (शीर्ष), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्विगु: 'five-headed' qualifying उरगैः
इवlike
इव:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
उरगैःserpents
उरगैः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

He appeared terrible with blood-red eyes, shining sharp big teeth, drooping lips and ten heads, which looked like ten peaks of mountain Mandara inhabited by various beasts. He was heroic, powerful and splendid.

R
Rāvaṇa

FAQs

Adornment and strength can be used for protection or oppression; Dharma depends on how power is directed—toward safeguarding others, not terrifying them.

The description narrows to Rāvaṇa’s arms and ornaments, intensifying the image of dangerous power.

Fearlessness with restraint—Hanumān does not act impulsively despite perceiving menace.