Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

द्विचत्वारिंशः सर्गः (Sarga 42): Omens in Laṅkā, Report to Rāvaṇa, and the Kinkara Assault

न तत्र कश्चिदुद्देशो यस्तेन न विनाशितः।यत्र सा जानकी सीता स तेन न विनाशितः।।5.42.17।।

na tatra kaścid uddeśo yas tena na vināśitaḥ | yatra sā jānakī sītā sa tena na vināśitaḥ ||5.42.17||

وہاں کوئی جگہ ایسی نہیں جسے اس نے برباد نہ کیا ہو؛ مگر جہاں جانکی سیتا تھیں، وہی مقام اس نے نہیں اجاڑا۔

not
:
निपात
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: there)
कश्चित्any (one)
कश्चित्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चित (indefinite: any/someone)
उद्देशःspot/place
उद्देशः:
कर्ता (Subject; apposition with कश्चित्)
TypeNoun
Rootउद्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यःwhich
यः:
सम्बन्ध (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative)
तेनby him
तेन:
करण/कर्तृ (Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, तृतीया, एकवचन
not
:
निपात
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
विनाशितःdestroyed/ruined
विनाशितः:
विधेय (Predicate: was destroyed)
TypeAdjective
Rootवि + नश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Relative location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-देशवाचक (relative adverb: where)
साshe
सा:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
जानकीJanaki
जानकी:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सीताSita
सीता:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःthat (spot)
सः:
कर्ता (Subject: that place)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (correlative: that)
तेनby him
तेन:
करण/कर्तृ (Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, तृतीया, एकवचन
not
:
निपात
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
विनाशितःdestroyed/ruined
विनाशितः:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootवि + नश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त

"It is not clear whether he spared that place for protecting Janakai or he stopped due to exhaustion. What is fatigue for him? It must be to save her that she is spared by him.

S
Sītā (Jānakī)
R
Rāvaṇa
A
Aśoka-vana
V
vānarā (Hanumān)

FAQs

Dharma restrains power: even in conflict, the righteous protect the innocent and honor boundaries—Sītā’s vicinity is treated as inviolable.

The report highlights that Hanumān devastated the grove but did not harm the area where Sītā is situated.

Hanumān’s maryādā (disciplined restraint) and protective intent toward Sītā.