Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अभिज्ञानदानम् / The Gift of Recognition

Sita’s Token and Resolve

अभिज्ञानं च रामस्य दद्या हरिगणोत्तम।क्षिप्तामिषीकां काकस्य कोपादेकाक्षिशातनीम्।।5.40.4।।

abhijñānaṃ ca rāmasya dadyā harigaṇottama | kṣiptāmiṣīkāṃ kākasya kopād ekākṣiśātanīm ||5.40.4||

اے وानروں کے سرداروں میں سب سے برتر! شری رام کو یہ پہچان کی نشانی بھی دے دینا: وہ واقعہ یاد دلانا جب غصّے میں انہوں نے گھاس کی ایک تیلی پھینکی جو کوا پر لگی اور اس کی ایک آنکھ کو برباد کر گئی۔

अभिज्ञानम्a token, recognition sign
अभिज्ञानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअभिज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रामस्यof Rama
रामस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
दद्याःyou should give
दद्याः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (you should give)
हरिगणोत्तमO best of the vanara hosts
हरिगणोत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootहरि-गण-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (हरिगणस्य उत्तमः)
क्षिप्तthrown, released
क्षिप्त:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with इषीकाम्)
अमिषीकाम्a blade of grass
अमिषीकाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअमिषीका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
काकस्यof the crow
काकस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
कोपात्from anger
कोपात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
एकाक्षिशातनीम्blinding one eye
एकाक्षिशातनीम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक-अक्षि-शातनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (एकस्य अक्ष्णः शातनी)

"O best leader of vanaras! remind Rama about the incident of the release of a blade of grass in anger blinding one of the eyes of the crow narrated to you.

R
Rāma
S
Sītā
H
Hanumān
C
crow (kāka)

FAQs

Dharma here is expressed as truthful recognition and fidelity: Sītā ensures that Rāma receives a reliable identifying sign (abhijñāna) so that truth is established beyond doubt and right action can follow.

In Aśoka-vana, Sītā is instructing Hanumān on what message and proof to deliver to Rāma; she proposes recalling a private incident as a confirmation of her identity and their bond.

Sītā’s steadfastness and clarity (satya-niṣṭhā): even in captivity she focuses on accurate communication and rightful means to reunite with Rāma.