Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अभिज्ञानदानम् / The Gift of Recognition

Sita’s Token and Resolve

त्वच्छोकविमुखो रामो देवि सत्येन ते शपे।रामे दुःखाभिभूते तु लक्ष्मणः परितप्यते।।5.40.13।।

tvacchokavimukho rāmo devi satyena te śape | rāme duḥkhābhibhūte tu lakṣmaṇaḥ paritapyate ||

اے دیوی! میں سچائی کی قسم کھا کر تم سے کہتا ہوں: رام تمہارے غم میں ڈوب کر ہر شے سے بے رغبت ہو گئے ہیں۔ اور جب رام دکھ سے مغلوب ہوتے ہیں تو لکشمن بھی اندر ہی اندر تپ اٹھتا ہے۔

त्वत्-शोक-विमुखःfree from (your) grief / not turning away due to your grief
त्वत्-शोक-विमुखः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वद्-शोक-विमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); तत्पुरुषः (त्वत्-शोकात् विमुखः)
रामःRama
रामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
देविO lady
देवि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Feminine, Vocative, Singular)
सत्येनby truth
सत्येन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Dative, Singular)
शपेI swear
शपे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (I swear/promise)
रामेwhen/in Rama
रामे:
अधिकरण (Location/condition)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
दुःखाभिभूतेovercome by sorrow
दुःखाभिभूते:
अधिकरण (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootदुःख-अभि-भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (agreeing with रामे; locative absolute nuance)
तुindeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
परितप्यतेis tormented/grieves
परितप्यते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपरि-तप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

"O irreproachable lady! I swear by you that Rama has grown averse to everything out of grief of separation from you. When Rama is in grief even Lakshmana gets immersed in sorrow.

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Satya (truthfulness) as dharma in speech: Hanumān uses a truth-bound oath to console Sītā responsibly, grounding hope in truthful assurance.

Hanumān comforts Sītā by describing Rāma and Lakṣmaṇa’s suffering and unwavering concern for her.

Truthful compassion: Hanumān consoles without deception, strengthening Sītā’s morale through reliable testimony.