Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अभिज्ञानप्रदानम्

The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled

पुत्त्रः किल स शक्रस्य वायसः पततां वरः।।5.38.28।।धरान्तरगतश्शीघ्रं पवनस्य गतौ समः।

putraḥ kila sa śakrasya vāyasaḥ patatāṃ varaḥ || 5.38.28 ||

dharāntaragataḥ śīghraṃ pavanasya gatau samaḥ |

کہا جاتا ہے وہ کوّا شکر (اِندر) کا بیٹا تھا، پرندوں میں برتر؛ وہ نہایت تیز رفتار تھا، اور ہوا کی سی چال سے پل بھر میں دور دراز فاصلوں کو پار کر لیتا تھا۔

putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kilait is said
kila:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formश्रुत्यर्थक-अव्यय (it is said)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śakrasyaof Indra
śakrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vāyasaḥthe crow
vāyasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘saḥ’ का विशेष्य
patatāmof the flying ones (birds)
patatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpatat (√pat + शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘पतत्’ (flying), षष्ठी, बहुवचन; ‘of birds’
varaḥthe best
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dharāntara-gataḥhaving gone far/through regions
dharāntara-gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharā (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक) + gata (√gam + kta)
Formतत्पुरुष: ‘धरायाः अन्तरं गतः’ (gone through/into the intervening space/region); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘vāyasaḥ’ विशेषण
śīghramswiftly
śīghram:
Prakaraṇa (प्रकरण)
TypeIndeclinable
Rootśīghram (अव्यय)
Formगति/कालवाचक-अव्यय (quickly)
pavanasyaof the wind
pavanasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
gatauin movement/speed
gatau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
samaḥequal to
samaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘vāyasaḥ’ विशेषण

'Then you, the strong-armed and best among the wise, your eyeballs rolling in fury, made up your mind about the cruel crow.

V
vāyasa (crow)
Ś
Śakra (Indra)
P
Pavana (Wind-god)

FAQs

High status or divine lineage does not exempt one from accountability; dharma applies equally to the powerful.

Sītā identifies the crow as extraordinary—Indra’s son and exceptionally swift.

Impartiality in justice: wrongdoing remains wrongdoing regardless of pedigree.