अभिज्ञानप्रदानम्
The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled
ततस्समुक्षितो रामो मुक्तैश्शोणितबिन्दुभिः।
वायसेन ततस्तेन बलवत्क्लिश्यमानया।।5.38.24।।
स मया बोधितश्श्रीमान्सुखसुप्तः परन्तपः।
tataḥ samukṣito rāmo muktaiḥ śoṇitabindubhiḥ |
vāyasena tatas tena balavat kliśyamānayā || 5.38.24 ||
sa mayā bodhitaḥ śrīmān sukhasuptaḥ parantapaḥ |
تب گرے ہوئے خون کے قطروں نے رام کو چھینٹ دیا۔ اس کوّے کے ہاتھوں جب میں سخت اذیت میں تھی، تو میں نے اُس شریمان رام کو جگایا—جو سکون سے سو رہے تھے، دشمنوں کو جلانے والے۔
'O strong-armed Rama, seeing my torn breasts, you became angry like a hissing serpent and hissing said :
Dharma includes the duty to protect those under one’s care; suffering and visible injury become a call to righteous action rather than indifference.
Blood drops wake Rāma as Sītā is being harmed by the crow.
Rāma’s readiness for protective responsibility (rakṣaṇa-dharma), even when at rest.