सीताहनूमद्भाषणम्
Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance
यदि रामस्य दूतस्त्वमागतो भद्रमस्तु ते।।।।पृच्छामि त्वां हरिश्रेष्ठ प्रिया रामकथा हि मे।
yadi rāmasya dūtas tvam āgato bhadram astu te | pṛcchāmi tvāṃ hariśreṣṭha priyā rāmakathā hi me ||
اگر تم رام کے دوت بن کر آئے ہو تو تم پر خیر و برکت ہو۔ اے وानروں میں برتر! میں تم سے پوچھتی ہوں—مجھے رام کی کتھا بے حد عزیز ہے۔
"O great vanara, If on the other hand you have come here as Rama's messenger I wish you well. I love Rama's story. Tell me.
Dharma is expressed as satya-parīkṣā (testing the truth) combined with auspicious speech: if he truly serves Rāma, she offers blessings and seeks truthful information.
Sītā shifts from suspicion to conditional acceptance: she proposes a test—if he is truly Rāma’s envoy—then she invites him to speak about Rāma.
Sītā’s devotion (bhakti) and hope anchored in discernment: love for Rāma’s katha coexists with careful verification.