Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

सीताविलापः

Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin

पुण्योत्सवसमुत्था च नष्टभर्त्री सराक्षसी।भविष्यति पुरी लङ्का नष्टभर्त्री यथाङ्गना।।।।

puṇyotsavasamutthā ca naṣṭabhartrī sarākṣasī |

bhaviṣyati purī laṅkā naṣṭabhartrī yathāṅganā ||

جو لَنکا نگری کبھی پُنّیہ اُتسووں کی رونق سے اٹھی تھی، وہ راکشسی عورتوں سمیت اپنے سوامی سے محروم ہو کر، ناتھ سے محروم انگنا کی مانند ہو جائے گی۔

पुण्योत्सवसमुत्थाarising from auspicious festivities
पुण्योत्सवसमुत्था:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य + उत्सव + समुत्थ (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (पुण्य-उत्सवात् समुत्था/समुत्थिता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of पुरी लङ्का
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
नष्टभर्त्रीhaving lost her lord
नष्टभर्त्री:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनष्ट + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formसमासः बहुव्रीहि (नष्टः भर्ता यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of लङ्का
सराक्षसीtogether with the ogresses
सराक्षसी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्ग) + राक्षसी (प्रातिपदिक)
Formसमासः अव्ययीभाव (राक्षसीभिः सह), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies लङ्का
भविष्यतिwill be, will become
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुरीcity
पुरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; apposition with लङ्का
लङ्काLanka
लङ्का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
नष्टभर्त्रीbereft of her husband/lord
नष्टभर्त्री:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनष्ट + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formसमासः बहुव्रीहि, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; repeated for emphasis; predicate/qualifier
यथाlike
यथा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; comparative conjunction
अङ्गनाa woman
अङ्गना:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootअङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; upamāna

"This city of Lanka with many auspicious celebrations will lose its king and all mean ogresses will remain like widows.

L
Laṅkā
R
rākṣasī (ogresses)

FAQs

External prosperity and celebration cannot shield a polity founded on unrighteousness; dharma, not spectacle, sustains true stability.

Sītā foretells that Laṅkā’s grandeur will collapse with the fall of its ruler, leaving its women in grief.

Sītā’s unwavering moral conviction: she interprets political power through the lens of dharma and its consequences.