Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः

Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply

नापहर्तुमहं शक्या त्वया रामस्य धीमतः।विधिस्तव वधार्थाय विहितो नात्र संशयः।।।।

nāpahartum ahaṁ śakyā tvayā rāmasya dhīmataḥ | vidhis tava vadhārthāya vihito nātra saṁśayaḥ ||

جب میں دھیمان رام کی پناہ میں تھی تو تو مجھے ہرگز نہ اُٹھا سکتا تھا۔ بے شک وِدھی نے یہ سب تیرے وध کے لیے ہی رچا ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔

not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अपहर्तुम्to abduct
अपहर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजनम्)
TypeVerb
Rootapa-√hṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
शक्याpossible/able
शक्या:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootśakya (कृदन्त; √śak (धातु) + यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त साध्य/योग्य-वाचक; ‘able/possible’ (agreeing with अहम् as feminine speaker Sītā)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृ (agent in passive sense)
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
धीमतःof the wise
धीमतः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण
विधिःfate, providence
विधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
वधार्थायfor (your) destruction
वधार्थाय:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदानम्/प्रयोजनम्)
TypeNoun
Rootvadha-artha (प्रातिपदिक; vadha + artha)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुष; प्रयोजन-द्योतक दत्तिव (for the purpose of killing)
विहितःis ordained
विहितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-hita (कृदन्त; vi-√dhā (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि ‘has been ordained’
no
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"When I was with wise Rama, it was not possible for you to abduct me. No doubt Providence has ordained this to bring about your death.

S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa
V
Vidhi (providence/fate)

FAQs

Adharma brings its own downfall: wrongdoing may seem to succeed briefly, but cosmic order (vidhi) turns it toward just retribution.

Sītā tells Rāvaṇa that her abduction was not a true victory over Rāma; it is a temporary condition that will culminate in Rāvaṇa’s death.

Satya and steadfast confidence in dharmic justice—Sītā speaks with certainty about Rāma’s protection and the moral arc of the story.