Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः

Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply

यथा दृप्तश्च मातङ्गः शशश्च सद्दृशो युधि।तथा मातङ्गवद्रामस्त्वं नीच: शशवत् स्मृतः।।।।

yathā dṛptaś ca mātaṅgaḥ śaśaś ca saddṛśo yudhi |tathā mātaṅgavad rāmas tvaṃ nīcaḥ śaśavat smṛtaḥ ||

جیسے جنگ میں اکڑا ہوا ہاتھی اور ایک معمولی خرگوش برابر نہیں ہو سکتے، ویسے ہی رام ہاتھی کے مانند ہیں اور تو، اے نیچ، خرگوش کے مانند یاد کیا جائے گا۔

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपमान-प्रदर्शक (comparative particle)
दृप्तःarrogant, proud
दृप्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootdṛpta (कृदन्त; √dṛp (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle)
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
मातङ्गःelephant
मातङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शशःhare, rabbit
शशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
सद्दृशःsimilar, comparable
सद्दृशः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsaddṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (adjectival use)
युधिin battle
युधि:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
तथाso, in the same way
तथा:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), तदनुरूप-प्रदर्शक (correlative particle)
मातङ्गवत्like an elephant
मातङ्गवत्:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootmātaṅga + vat (प्रातिपदिक + तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (indeclinable of comparison)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (प्रायः), प्रथमा (1st), एकवचन
नीचःbase, low
नीचः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootnīca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
शशवत्like a hare
शशवत्:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootśaśa + vat (प्रातिपदिक + तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (indeclinable of comparison)
स्मृतःis regarded/said
स्मृतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛta (कृदन्त; √smṛ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; कर्मणि प्रयोगे ‘is considered/said’ (passive sense)

"It is like a proud elephant fighting in war with a rabbit. Rama is like an elephant and you are like an ordinary rabbit people speak of.

S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma condemns arrogance rooted in wrongdoing; Sītā states a truth meant to puncture Rāvaṇa’s pride and reveal the imbalance between dharmic power and adharmic posturing.

Sītā continues her rebuke, asserting that Rāvaṇa is no match for Rāma, using a battle-simile (elephant vs. hare).

Moral confidence: Sītā’s certainty in Rāma’s dharmic strength and her refusal to be psychologically dominated.