Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 20, Shloka 13

रावणस्य सीताप्रलोभनम्

Ravana’s Persuasion and Coercive Courtship of Sita

त्वां कृत्वोपरतो मन्ये रूपकर्ता स विश्वसृक्।न हि रूपोपमा त्वन्या तवास्ति शुभदर्शने।।5.20.13।।

tvāṃ kṛtvoparato manye rūpakartā sa viśvasṛk |

na hi rūpopamā tv anyā tavāsti śubhadarśane || 5.20.13 ||

اے نیک صورت! میں سمجھتا ہوں کہ صورتوں کا خالق، جہان کا بنانے والا، تجھے بنا کر گویا اپنے کام سے فارغ ہو گیا؛ کیونکہ تیرے حسن کے برابر کوئی اور مثال موجود نہیں۔

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समासाद्यhaving approached/obtained
समासाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund)
वैदेहिO Vaidehi
वैदेहि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
रूप-यौवन-शालिनीम्endowed with beauty and youth
रूप-यौवन-शालिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + यौवन (प्रातिपदिक) + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (रूपेण यौवनेन च शालिनी)
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अतिवर्तेतcould surpass/withstand
अतिवर्तेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअति-√वृत् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
साक्षात्directly
साक्षात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb: directly/in person)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-निपात (even/also)
पितामहःthe grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

"O lady with auspicious looks! Me thinks, the creator must have retired after creating your beautiful form. For there is no one comparable to you in beauty.

S
Sītā
V
Viśvasṛj (Creator/Brahmā as world-creator)

FAQs

The verse demonstrates unethical persuasion through flattery. Dharma emphasizes truthfulness and restraint; praise used to entice someone into violating fidelity is a misuse of speech (vāc) and intention.

Rāvaṇa intensifies his courtship attempt by extravagant praise, portraying Sītā as unmatched in beauty.

Sītā’s discernment and commitment to satya (truth) and pativratā-dharma are highlighted by her refusal to be swayed by praise.