Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्

Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry

स तस्मिन्नचले तिष्ठन्वनान्युपवनानि च।स नगाग्रे च तां लङ्कां ददर्श पवनात्मजः।।।।

sa tasminn acale tiṣṭhan vanāny upavanāni ca | sa nagāgre ca tāṃ laṅkāṃ dadarśa pavanātmajaḥ ||

وہ اس پہاڑ پر کھڑا ہوا؛ جنگلوں اور باغیچوں کو دیکھتا رہا، اور پھر اسی پہاڑ کی چوٹی پر پون گُد کے پتر نے لَنکا کو بھی دیکھ لیا۔

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
tasminon/in that
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
acaleon the mountain
acale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootacala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; 'mountain'
tiṣṭhanstanding
tiṣṭhan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त present participle; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'standing'
vanāniforests
vanāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
upavanānigroves
upavanāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; resumptive
nagāgreon the mountain peak
nagāgre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaga (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः 'नगस्य अग्रे' (on the mountain-top)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
tāmthat
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
laṅkāmLanka
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
pavanātmajaḥson of the Wind-god
pavanātmajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpavana (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः 'पवनस्य आत्मजः'

That son of the Wind-god stood on the mountain and saw the forests and groves round Lanka situated on the mountain peak.

H
Hanuman
P
Pavana (Wind-god)
L
Lanka
M
Mountains
F
Forests
G
Groves

FAQs

Dharma includes strategic awareness: before acting, one surveys circumstances. Hanuman’s careful observation models responsible, truth-aligned action (satya-informed effort).

From a mountain vantage point, Hanuman finally sights Lanka and its surrounding wooded areas.

Prudence (nīti) and readiness: he pauses to assess before entering enemy territory.