Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

षोडशः सर्गः (Sarga 16): Hanumān’s Recognition of Sītā and Renewed Lament

तां दृष्ट्वा नवहेमाभां लोककान्तामिव श्रियम्।जगाम मनसा रामं वचनं चेदमब्रवीत्।।5.16.6।।

tāṃ dṛṣṭvā navahēmābhāṃ lokakāntām iva śriyam |

jagāma manasā rāmaṃ vacanaṃ cedam abravīt ||5.16.6||

اسے دیکھ کر—جو نوگھڑے سونے کی مانند دمک رہی تھی، گویا ساری دنیا کی محبوبہ شری (لکشمی) ہو—ہنومان کا من رام کی طرف چلا گیا، اور پھر اس نے یہ کلمات کہے۔

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund/absolutive), ‘having seen’
नवहेमाभाम्shining like fresh gold
नवहेमाभाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनव-हेम-आभा (प्रातिपदिक; घटकाः: नव + हेम + आभा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (ताम्)
लोककान्ताम्beloved of the world
लोककान्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootलोक-कान्ता (प्रातिपदिक; घटकाः: लोक + कान्ता)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (ताम्)
इवlike
इव:
Upamāna-marker (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
श्रियम्splendour, fortune
श्रियम्:
Upamāna/Upameya (उपमान/उपमेय)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमेय-रूपेण (as the compared object)
जगामwent / turned (his mind)
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
मनसाwith the mind, mentally
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; साधनम् (instrument)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वचनम्words, speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; ‘this’ (qualifying वचनम्)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

On seeing her glowing like fresh gold resembling goddess Lakshmi who is dear to theentire world, and thinking of Rama, Hanuman said:

S
Sītā
R
Rāma
Ś
Śrī (Lakṣmī)

FAQs

Dharma here is expressed as steadfast loyalty and right intention: Hanumān immediately aligns his mind with Rāma’s righteous mission and speaks with reverence, treating Sītā as worthy of the highest honor.

In Laṅkā, Hanumān finally beholds Sītā; recognizing her radiance and dignity, he recollects Rāma and begins his address.

Devotion joined with discernment: Hanumān’s controlled, purposeful response—thinking first of Rāma, then speaking—shows disciplined service and moral clarity.