अशोकवनिकायां सीतादर्शनम्
Sita Seen in the Ashoka Grove
व्रीडितां दुःखसन्तप्तां परिम्लानां तपस्विनीम्।ग्रहेणाङ्गारकेणेव पीडितामिव रोहिणीम्।।।।
vrīḍitāṃ duḥkhasantaptāṃ parimlānāṃ tapasvinīm |
graheṇāṅgārakeṇeva pīḍitām iva rohiṇīm ||
وہ شرمگیں تھی، غم کی تپش سے جھلس رہی تھی، اور مرجھائی ہوئی دکھائی دیتی تھی—گویا کوئی تپسویہ۔ وہ یوں لگتی تھی جیسے روہِنی، انگارک (مریخ) کے گرہ کے دباؤ میں ستائی ہوئی ہو۔
She was bashful, tormented with agony, dejected with a withered look. She appeared like the star Rohini oppressed by planet Mars.
The verse highlights dharma as disciplined endurance: Sītā’s suffering is portrayed not as collapse but as tapas-like steadfastness grounded in truth and fidelity.
Hanumān continues to assess Sītā’s state in captivity, using a cosmic simile to convey how overpowering her affliction appears.
Modesty (vrīḍā) and austerity (tapas): her demeanor remains dignified even under oppression.