Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः

Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall

तस्य प्रादुरभूच्चिन्ता पुनरन्या मनस्विनः।।5.11.39।।निश्चितैकान्तचित्तस्य कार्यनिश्चयदर्शिनी।

tasya prādurabhūc cintā punar anyā manasvinaḥ || 5.11.39 || niścitaikānta-cittasya kārya-niścaya-darśinī |

پھر اُس صاحبِ فکر کے دل میں—جس کا چِت ایک ہی عزم پر قائم تھا—ایک اور سوچ ابھری، جو اس کے کام کے لیے درست فیصلے کو روشن کرنے والی تھی۔

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन; सर्वनाम
prādurabhūtarose; appeared
prādurabhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprādur-bhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; √bhū (भू) with अव्यय/उपसर्ग prādur (appearing)
cintāa thought; concern
cintā:
Karta (कर्ता) (subject of prādurabhūt)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
anyāanother
anyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of cintā
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; agreeing with cintā
manasvinaḥof the intelligent one
manasvinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive with cintā)
TypeNoun
Rootmanasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन; possessive adjective used substantively: "of the wise/spirited one"
niścita-eka-anta-cittasyaof one whose mind is firmly fixed on one purpose
niścita-eka-anta-cittasya:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive qualifying manasvinaḥ)
TypeNoun
Rootniścita (प्रातिपदिक/PPP) + eka (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + citta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (citta), षष्ठी (Gen/6th), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समासः: niścitam ekāntam cittam yasya (of one whose mind is firmly fixed on a single aim)
kārya-niścaya-darśinīrevealing the decision about the task
kārya-niścaya-darśinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of cintā
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक) + niścaya (प्रातिपदिक) + darśinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; तत्पुरुष-समासः: kāryasya niścayaṃ darśayati/paśyati iti (showing/indicating the decision about the task)

Another bright idea struck the highly sensible Hanuman, who had a clear vision of the task ahead-- 'I was firm and single-minded in my direction regarding the task ahead' (thought he).

H
Hanuman

FAQs

Dharma requires viveka (discernment): the righteous agent must align means with ends through clear, steady judgment.

After worrying about possible impropriety, Hanuman regains clarity and reorients his thinking toward the mission’s proper execution.

Single-minded resolve guided by ethical discernment, not impulsiveness.