Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः

Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall

तत्र तत्र च विन्यस्तै: सुश्लिष्टैश्शयनासनैः।पानभूमिर्विना वह्निं प्रदीप्तेवोपलक्ष्यते।।5.11.18।।

tatra tatra ca vinyastaiḥ suśliṣṭaiḥ śayanāsanaiḥ | pānabhūmir vinā vahniṁ pradīpteva upalakṣyate ||5.11.18||

وہاں وہاں نہایت سلیقے سے جڑے ہوئے بستر اور نشستیں رکھّی تھیں؛ اور آتش کے بغیر بھی وہ پینے پلانے کی مجلس گویاآگ کی روشنی سے جگمگاتی ہوئی پہچانی جاتی تھی۔

दिव्याःexcellent / divine
दिव्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (to सुराः)
प्रसन्नाःpleasant / clear
प्रसन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘clear/pleasing’
विविधाःvarious
विविधाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
सुराःwines / liquors
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कृत-सुराःfermented (prepared) liquors
कृत-सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + सुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘fermented/prepared liquors’
अपिeven / also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (even/also)
शर्करा-असव-माध्वीक-पुष्प-असव-फल-असवाःsugar-asava, honey-based, flower-asava, and fruit-asava drinks
शर्करा-असव-माध्वीक-पुष्प-असव-फल-असवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्करा (प्रातिपदिक) + असव (प्रातिपदिक) + माध्वीक (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + असव (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + असव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; enumerative compound listing kinds of asava (fermented drinks)
वास-चूर्णैःwith spice/fragrance powders
वास-चूर्णैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक) + चूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘with fragrant/spice powders’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (to चूर्णैः)
मृष्टाःmade delicious
मृष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√मृज् (धातु) + त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘made delicious/cleansed and refined’ (agreeing with सुराः)
तैःwith those
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; demonstrative ‘by those’
तैःwith each (of those)
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुनरुक्त; तृतीया-बहुवचन; distributive sense ‘with each of those’
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; पृथक्त्वार्थक
पृथक्each separately
पृथक्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय; emphasis

Good couches and different kinds of seats were well-arranged in the banquet hall. The place appeared as if it was glowing witout fire.

H
Hanumān
P
pāna-bhūmi (banquet hall)

FAQs

It subtly warns that appearances can be deceptive: a place can ‘shine’ outwardly while being tied to adharma. Dharma requires seeing beyond surface brilliance.

Hanumān observes the arrangement and illumination-like splendor of the hall as he continues searching within Laṅkā.

Alertness and clear perception: Hanumān notices fine details (order, placement, ambiance) useful for stealth and assessment.