Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

अञ्जलिं प्राङ्मुखः कुर्वन् पवनायात्मयोनये।ततो हि ववृधे गन्तुं दक्षिणो दक्षिणां दिशम्।।।।

añjaliṃ prāṅmukhaḥ kṛtvā pavanāyātmayonaye |

tato hi vavṛdhe gantuṃ dakṣiṇo dakṣiṇāṃ diśam ||

وہ مشرق رُخ ہو کر دونوں ہاتھ جوڑ کر اپنے پِتا، دیوتا پون (وایو) کو پرنام کرنے لگا؛ پھر دل کو سنبھال کر، روانگی کے لیے اپنا پیکر بڑھایا اور دَکشن، یعنی جنوبی دِش کی طرف چل پڑا۔

plavaṅga-pravaraiḥby the chief monkeys
plavaṅga-pravaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootplavaṅga (प्रातिपदिक) + pravara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारयः = ‘प्रवराः प्लवङ्गाः’ (chief monkeys)
dṛṣṭaḥbeing seen
dṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√dṛś (धातु) क्त
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे = ‘दृष्टः’ (seen)
plavanein leaping
plavane:
Viṣaya-adhikaraṇa (विषय-अधिकरण)
TypeNoun
Rootplavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विषय-अधिकरण (in the act of leaping)
kṛta-niścayaḥhaving resolved
kṛta-niścayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त, √kṛ क्त) + niścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः = ‘कृतः निश्चयः येन’ (one who has made a resolve)
vavṛdhegrew
vavṛdhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛdh (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्
rāma-vṛddhi-arthamfor Rama’s benefit
rāma-vṛddhi-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootrāma (प्रातिपदिक) + vṛddhi (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः = ‘रामस्य वृद्ध्यर्थम्’ (for Rama’s welfare/increase)
samudraḥthe ocean
samudraḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमानम्
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक
parvasuon (lunar) occasions, at full-moon times
parvasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; काल-अधिकरण (on festival/full-moon days)

Hanuman, endowed with great equanimity, facing the east and joining his palms by way of salutaion to the Wind-god, his father, he enlarged his size and turned south in order to depart.

H
Hanumān
V
Vāyu (Wind-god)
S
southern direction (dakṣiṇā diś)

FAQs

Dharma begins with reverence and right intention: before action, Hanumān honors his source (Vāyu) and proceeds with composed purpose toward a righteous mission.

At the outset of the leap, Hanumān salutes the Wind-god, then increases his form and turns south to begin the ocean-crossing.

Vinaya (humility/reverence) combined with saṃyama (self-control) before great exertion.