Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

नीललोहितमांजिष्ठपत्रवर्णैः सितासितैः।स्वभावविहितैश्चित्रैर्धातुभिः समलङ्कृतम्।।5.1.5।।कामरूपिभिराविष्टमभीक्ष्णं सपरिच्छदैः।यक्षकिन्नरगन्धर्वैर्देवकल्पैश्च पन्नगैः।।5.1.6।।

nīlalohitamāñjiṣṭha-patravarṇaiḥ sitāsitaiḥ |

svabhāvavihitaiś citrair dhātubhiḥ samalaṅkṛtam ||

kāmarūpibhir āviṣṭam abhīkṣṇaṃ saparicchadaiḥ |

yakṣakinnara-gandharvair devakalpaiś ca pannagaiḥ ||

وہ پہاڑ فطرت کے مقرر کردہ عجیب و غریب دھاتوں سے آراستہ تھا—نیلا، سرخ، منجِشٹھا کے رنگ کا، پتّوں جیسا سبز، نیز سفید اور سیاہ۔ وہاں کامروپ دھاری یکش، کنّروں، گندھرو اور ناگ اپنے اپنے لاؤ لشکر سمیت بار بار آتے جاتے تھے، جو دیوتاؤں کی مانند درخشاں تھے۔

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
giri-varyasyaof the best mountain
giri-varyasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + varya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारयः = ‘वर्यः गिरिः’ (excellent mountain)
taleat the foot/base
tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nāga-vara-āyutein (a place) filled with lordly elephants
nāga-vara-āyute:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnāga (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + āyuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः = ‘नागवरैः आयुतम्’ (filled with excellent elephants)
tiṣṭhanstanding
tiṣṭhan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) शतृ (present active participle)
Formकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-विशेषणम् = ‘तिष्ठन्’ (standing)
kapi-varaḥthe best of monkeys
kapi-varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः = ‘वरः कपिः’ (best of monkeys)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
hradein the lake
hrade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothrada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nāgaḥan elephant
nāgaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमानम्
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक
ababhauappeared, shone
ababhau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्

The mountain was as though decorated with mineral rocks of varied colours like blue, red, yellow and green as well as black and white৷৷It was frequently visited by yakshas, kinneras, gandharvas and nagas surrounded by their retinue, capable of assuming any form at their free will rivalling gods and nagas in splendour.

Y
yakṣa
K
kinnara
G
gandharva

FAQs

Dharma is harmony with the cosmic order: the naturally adorned mountain and the presence of divine beings suggest a world where righteousness aligns beings, places, and beauty into a coherent sacred ecology.

Before/around Hanumān’s leap, the text describes the grandeur of the mountain region (Mahendra setting) and its supernatural inhabitants (a Southern Recension elaboration).

Not a single character’s virtue, but the epic’s value of reverence (śraddhā) toward sacred landscapes that support dharmic undertakings.