Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

सर्वथा कृतकार्योऽहमेष्यामि सह सीतया।आनयिष्यामि वा लङ्कां समुत्पाट्य सरावणाम्।।।।

sarvathā kṛtakāryo 'ham eṣyāmi saha sītayā | ānayiṣyāmi vā laṅkāṁ samutpāṭya sa-rāvaṇām ||

ہر حال میں میں اپنا کام پورا کر کے لوٹوں گا—سیتا کے ساتھ واپس آؤں گا؛ یا پھر راون سمیت پوری لنکا کو جڑ سے اکھاڑ کر یہاں لے آؤں گا۔

sarvathāin every way / certainly
sarvathā:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
kṛtakāryaḥsuccessful / having accomplished the task
kṛtakāryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta-kārya (प्रातिपदिक: kṛta(कृ धातु-कृत) + kārya)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: ‘accomplished-task’ = successful
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
eṣyāmiI will come
eṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
FormLuṭ/Lṛṭ (Simple Future/भविष्यत्काल), Parasmaipada, 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (सह-योगे अव्यय), governs Instrumental
sītayāwith Sita
sītayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
ānayiṣyāmiI will bring
ānayiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√nī (नी धातु)
FormLuṭ/Lṛṭ (Simple Future/भविष्यत्काल), Parasmaipada, 1st Person, Singular; with preverb ā-
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
laṅkāmLanka
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
samutpāṭyahaving uprooted
samutpāṭya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ut-√paṭ (पट्/पाट् धातु, ‘to tear up’)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), with preverbs sam- + ut-; ‘having uprooted/torn up’
sa-rāvaṇāmtogether with Ravana
sa-rāvaṇām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa + rāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; उपपद-सम्बद्ध ‘sa-’ = ‘together with’; qualifies laṅkām

"If I do not find Sita in heaven in spite of my efforts, I will bind that king of demons, Ravana and bring him here.

H
Hanumān
S
Sītā
L
Laṅkā
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma is unwavering commitment to a righteous objective—Hanumān refuses to return without fulfilling the truth of the mission.

He concludes his vow with two outcomes: return with Sītā, or bring down Laṅkā with its tyrant.

Niścaya (firm resolve) in service of justice.