Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

गिरिणा पीड्यमानेन पीड्यमानानि सर्वतः।गुहाविष्टानि भूतानि विनेदुर्विकृतैः स्वरैः।।।।

giriṇā pīḍyamānena pīḍyamānāni sarvataḥ | guhāviṣṭāni bhūtāni vinedur vikṛtaiḥ svaraiḥ ||

پہاڑ کے دباؤ سے سخت پیسے جانے اور ہر طرف سے کچلے جانے پر، اس کی غاروں میں بسنے والے جاندار بگڑی ہوئی، ہولناک چیخوں کے ساتھ کراہ اٹھے۔

गिरिणाby the mountain
गिरिणा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पीड्यमानेनbeing pressed
पीड्यमानेन:
करण (Karaṇa; qualifier)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकर्मणि कृदन्तः; पुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; गिरिणा इति विशेषणम्
पीड्यमानानिbeing crushed
पीड्यमानानि:
कर्तृ (Karta; qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकर्मणि कृदन्तः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतानि इति विशेषणम्
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
अधिकरण (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (everywhere)
गुहाविष्टानिdwelling in caves
गुहाविष्टानि:
कर्तृ (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootगुहा + आविष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formतत्पुरुषसमासः (entered into caves); आविष्ट = आ + विश्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतानि इति विशेषणम्
भूतानिcreatures/beings
भूतानि:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विनेदुःcried out/shrieked
विनेदुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootनि + नद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
विकृतैःdistorted/horrible
विकृतैः:
करण (Karaṇa; qualifier)
TypeAdjective
Rootविकृत (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; स्वरैः इति विशेषणम्
स्वरैःwith voices/sounds
स्वरैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootस्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Squeezed on all sides of the mountain by Hanuman, all creatures living in the caves shrieked making horrible sounds .

M
Mountain (giri)

FAQs

Dharma includes awareness of collateral harm: immense power can cause suffering to the innocent, reminding the righteous to act with restraint and attentiveness.

During Hanumān’s powerful movement involving a mountain, the cave-dwelling beings are crushed and cry out in distress.

Implied restraint as an ideal: the verse highlights the effects of force, encouraging careful, dharmic use of strength.