HomeRamayanaSundara KandaSarga 1Shloka 123
Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

पूर्वं कृतयुगे तात पर्वताः पक्षिणोऽभवन्।ते हि जग्मुर्दिशः सर्वा गरुडानिलवेगिनः।।।।

pūrvaṃ kṛtayuge tāta parvatāḥ pakṣiṇo 'bhavan | te hi jagmur diśaḥ sarvā garuḍānila-veginaḥ ||

اے عزیز! قدیم کِرت یُگ میں پہلے پہاڑوں کے پر ہوا کرتے تھے؛ وہ گرُڑ اور ہوا کی سی تیزی سے سب سمتوں میں اڑتے پھرتے تھے۔

पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala (काल/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: formerly)
कृतयुगेin the Kṛta age
कृतयुगे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootकृत + युग (प्रातिपदिक); कृतयुग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Kṛta of the yuga); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तातO dear son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
पक्षिणःwinged ones/birds
पक्षिणः:
Pradhana (प्रधान/Predicate noun)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अभवन्were/became
अभवन्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
दिशःdirections
दिशः:
Karma (कर्म/Object: goal)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
गरुडानिलवेगिनःswift as Garuḍa and the wind
गरुडानिलवेगिनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of 'ते')
TypeAdjective
Rootगरुड + अनिल + वेगिन् (प्रातिपदिक); गरुडानिलवेगिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: having speed like Garuḍa and wind); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

"Formerly in Kritayuga, O dear, mountains were endowed with wings. They used to move speedily in all directions like Garuda and the Wind-god.

M
Maināka
H
Hanumān
G
Garuḍa

FAQs

The verse sets up an etiological tale: dharma is explored through cosmic order—unchecked power/motion in the world can require regulation for the welfare of beings.

Maināka begins a backstory about ancient winged mountains to explain his connection to Māruta and why he honours Hanumān.

Maināka’s truth-oriented instruction: he grounds his hospitality in remembered tradition (itihāsa).