Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

वालि–मायावी–बिलप्रवेशः

Vali’s Pursuit of Mayavi and the Cave Episode

तं प्रविष्टं रिपुं दृष्ट्वा बिलं रोषवशं गतः।मामुवाच तदा वाली वचनं क्षुभितेन्द्रियः4.9.12।।

taṃ praviṣṭaṃ ripuṃ dṛṣṭvā bilaṃ roṣavaśaṃ gataḥ | mām uvāca tadā vālī vacanaṃ kṣubhītendriyaḥ ||

جب اس دشمن کو غار میں داخل ہوتے دیکھا تو والی غصّے کے قابو میں آ گیا؛ حواس مضطرب تھے، تب اس نے مجھ سے یہ کلمات کہے۔

tamthat (one)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative, Singular
praviṣṭamentered
praviṣṭam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraviṣṭa (कृदन्त; √viś (धातु) with pra-)
FormPast participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular; qualifies ripum
ripumenemy
ripum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु)
FormGerund (क्त्वा)
bilamcave/hole
bilam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbila (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; goal of motion with gataḥ
roṣavaśamunder anger's sway
roṣavaśam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootroṣa + vaśa (प्रातिपदिक)
FormCompound तत्पुरुष: 'roṣasya vaśaḥ' (under the control of anger); Neuter, Accusative, Singular; adverbial object with gataḥ
gataḥwent
gataḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgata (कृदन्त; √gam (धातु))
FormPast participle (क्त) used predicatively; Masculine, Nominative, Singular; subject vālī understood
māmto me
mām:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Accusative, Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb
vālīVali
vālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
vacanamwords/speech
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; object of uvāca
kṣubhitendriyaḥwith agitated senses
kṣubhitendriyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣubhita (कृदन्त; √kṣubh) + indriya (प्रातिपदिक)
FormCompound बहुव्रीहि: 'kṣubhitāni indriyāṇi yasya saḥ' (whose senses are agitated); Masculine, Nominative, Singular; qualifies vālī

'Seeing the enemy entering the cave, Vali became wrathful and his senses were terribly disturbed.He said to me:

S
Sugrīva
V
Vālī
R
Rāma
E
Enemy (asura)
C
Cave (bila)

FAQs

The verse implicitly warns that anger disturbs discernment; dharma requires control of the senses even when confronting an enemy.

At the cave entrance, Vālī sees the enemy disappear inside and reacts with intense anger before instructing Sugrīva.

By contrast: the need for dama (sense-control); the scene highlights how quickly it can be shaken by roṣa (anger).