Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः

Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity

सङ्क्षेपस्त्वेष मे राम किमुक्त्वा विस्तरं हि ते।स मे ज्येष्ठो रिपुर्भ्राता वाली विश्रुतपौरुषः।।

saṅkṣepas tv eṣa me rāma kim uktvā vistaraṃ hi te | sa me jyeṣṭho ripur bhrātā vālī viśrutapauruṣaḥ ||

اے رام! یہی میرا مختصر بیان ہے؛ تم سے تفصیل کیا کہوں؟ میرا بڑا بھائی والی، جو اپنی شجاعت میں مشہور ہے، وہی میرا دشمن بن گیا ہے۔

सङ्क्षेपःbrief account
सङ्क्षेपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्क्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative Singular)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative Singular)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, षष्ठी (Genitive Singular)
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (Vocative Singular)
किम्why
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative particle: why/what)
उक्त्वाhaving told
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having said/told’
विस्तरम्in detail
विस्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, चतुर्थी (Dative Singular)
सःhe/that (one)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative Singular)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, षष्ठी (Genitive Singular)
ज्येष्ठःelder
ज्येष्ठः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative Singular)
रिपुःenemy
रिपुः:
Samana-adhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative Singular)
भ्राताbrother
भ्राता:
Samana-adhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative Singular)
वालीVali
वाली:
Samana-adhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative Singular)
विश्रुतपौरुषःof renowned prowess
विश्रुतपौरुषः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्रुत (श्रु धातु + क्त) + पौरुष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (whose prowess is renowned); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative Singular)

'O Rama! I tell you (my story) briefly. It is not necessary to go into details. My elder brother Vali, who is known for his prowess, is my enemy.

S
Sugrīva
R
Rāma
V
Vāli

FAQs

The verse underscores the tragedy of adharma within kinship: when an elder brother becomes an enemy, dharma requires truthful disclosure and righteous intervention to restore order.

Sugrīva summarizes the central problem for which he seeks Rāma’s help: his powerful elder brother Vāli has turned hostile.

Sugrīva’s straightforwardness and focus—he states the essential truth without embellishment.