Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सूर्यानुगमनवृत्तान्तः

The Account of Following the Sun

कैलासशिखरे बद्ध्वा मुनीनामग्रतः पणम्।रविस्स्यादनुयातव्यो यावदस्तं महागिरिम्।।।।

kailāsaśikhare baddhvā munīnām agrataḥ paṇam |

raviḥ syād anuyātavyo yāvad astaṃ mahāgirim ||

ہم نے کوہِ کیلاش کی چوٹی پر، رِشیوں کے روبرو، ایک شرط باندھی تھی کہ سورج کے غروب ہونے تک اُس کا پیچھا کرتے رہیں گے—اس عظیم مغربی پہاڑ تک۔

कैलासशिखरेon the peak of Kailāsa
कैलासशिखरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkailāsa-śikhara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कैलासस्य शिखरम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
बद्ध्वाhaving made/tied
बद्ध्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा, absolutive)
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
अग्रतःin front/presence
अग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
पणम्a wager/bet
पणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
रविःthe Sun
रविः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
स्यात्should be/would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
अनुयातव्यःto be followed
अनुयातव्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu + √yā (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्, gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रविः इति विशेष्य
यावत्until
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्ध-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, परिमाण/अवधि-वाचक (until/as far as)
अस्तम्setting (west)
अस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'setting (place/state)'
महागिरिम्the great mountain
महागिरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-giri (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् गिरिः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

'Both of us made a bet on the peak of mount Kailasa in the presence of sages to follow the Sun-god until he sets on the western mountain.

K
Kailāsa
M
muni (sages)
R
Ravi (Sun)

FAQs

Dharma here is expressed as steadfastness to a pledged undertaking—accepting a vow publicly (before sages) and committing to fulfill it.

Sampāti recounts an earlier episode with his younger brother Jaṭāyu: they made a wager to follow the Sun’s course up to sunset.

Resolve and competitiveness disciplined by witness and accountability—undertaking a challenge under the moral scrutiny of sages.