Shloka 19

गृध्रौ द्वौ दृष्टपूर्वौ मे मातरिश्वसमौ जवे।गृध्राणां चैव राजानौ भ्रातरौ कामरूपिणौ।।4.60.19।।

gṛdhrau dvau dṛṣṭa-pūrvau me mātariśva-samau jave | gṛdhrāṇāṃ caiva rājānau bhrātarau kāma-rūpiṇau || 4.60.19 ||

میں نے پہلے بھی دو گِدھ دیکھے ہیں جو ہوا کی مانند تیز تھے؛ تم دونوں گِدھوں کے بادشاہ ہو، بھائی ہو، اور اپنی مرضی سے روپ دھارنے والے ہو۔

गृध्रौtwo vultures
गृध्रौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचन
द्वौtwo
द्वौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; गृध्रौ इति विशेष्य
दृष्टपूर्वौseen before
दृष्टपूर्वौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭa-pūrva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दृष्टः पूर्वः), कृदन्ताधारित विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
मेby me/to me (my)
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
मातरिश्वसमौequal to the wind
मातरिश्वसमौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmātariśvan-sama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मातरिश्वना समौ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; गृध्रौ इति विशेष्य
जवेin speed
जवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
गृध्राणाम्of vultures
गृध्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, समुच्चय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
राजानौtwo kings
राजानौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचन
भ्रातरौtwo brothers
भ्रातरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; apposition to राजानौ
कामरूपिणौable to assume forms at will
कामरूपिणौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma-rūpin (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (कामेन रूपं यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; राजानौ/भ्रातरौ इति विशेष्य

Angada sat near Sampati surrounded by all monkeys. Sampati who had gained confidence spoke to Angada once again joyously.

N
Niśākara
S
Sampāti
J
Jatāyu
M
Mātariśvan (wind, as comparison)

FAQs

Dharma includes honoring merit and rightful status: the sage recognizes their capabilities and addresses them with respect, aligning speech with truth (satya).

Niśākara identifies Sampāti (and the previously known brother Jatāyu) as extraordinary vulture-kings, swift and shape-shifting.

Truthful recognition—giving due credit and respect based on known qualities.