सम्पातिवाक्यम्
Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā
गर्हितं तु कृतं कर्म येन स्म पशिताशिना।प्रतीकार्यं च मे तस्य वैरं भ्रातृकृतं भवेत्।।4.58.33।।
garhitaṁ tu kṛtaṁ karma yena sma piśitāśinā |
pratīkāryaṁ ca me tasya vairaṁ bhrātṛ-kṛtaṁ bhavet ||
اس گوشت خور نے نہایت شرمناک فعل کیا؛ اور میرے بھائی کے ساتھ اس کے کیے سے جو عداوت پیدا ہوئی ہے، اس کا بدلہ لینا اب مجھ پر لازم ہے۔
Dharma as justice: wrongdoing (adharma) deserves an ответ grounded in righteousness—retaliation framed as restoring moral order, not mere cruelty.
Sampāti identifies Rāvaṇa as the perpetrator of a disgraceful act against his brother (Jatāyu) and declares a motive to oppose him.
Loyalty to family allied with moral indignation—Sampāti’s grief becomes commitment to the righteous cause against Rāvaṇa.